Читаем I полностью

– Слышь ты, морда еврейская, щас ведро на тебя оденем! Выходи, падаль!

И опять дребезг ведра об брёвна. Герман вспомнил – точно, какое-то ржавое ведро стояло на лавке у окна. Некстати стояло, теперь вот жить мешает людям хорошим. Грохочет постоянно, нервирует, понимаешь, вон и Боцман побледнел. Уже направляясь к выходу

с бутылкой пива в руках, спросил для подбодрения слабого звена: «Ты что, действительно, еврей?».

– Наполовину… по отцу, – опустил голову жертва дружбы народов.

Покачав головой в знак удивления, Герман вышел наружу. Даже наполовину евреев таких не бывает, этот, наверное, единственный на всю Россию, уникум, надо сберечь. Будет

чем потомков удивлять.

Снаружи стояли двое, под градусом, но небольшим, так для куража. Один – парниша крепкий, другой – ростом повыше, но в целом дуэт так себе, публика опасная для пьяных и связанных.

– Здравствуйте, соотечественники, – Герман Валерьевич был исключительно вежлив,

– чем обязаны столь высокочтимому визиту?

Крепыш лениво отделился от стоящего перед воротами столба с подвешенным куском рельса. Когда-то, видимо, это сооружение служило набатом и местом сбора для селян, «теперича» же, говоря местным языком, его подпирают всякие некультурные личности, мешающие отдыхать нормальным пацанам.

Буквально тут же Герман внутренне напружинился, чуйка унюхала несоответствие персонажей с ландшафтом и их поведением. Эти ребята не были удивлены его выходу,

и хотя на бис орали Боцмана, явно ожидали не местного доходягу, которого и вызывать

не надо. Вошли, пинком открыли дверь, без всяких там реприз и все дела! Скорее всего, его выпасли, пока пылили они через всю деревню.

Цель отчётлива, фраера приезжего развести на бабки – благое дело. Вот только эти двое не вписываются никак в этот сценарий, ни крепыш этот краснолицый, ни второй похожий на механизатора. Роль глотов у них ёще прокатит, но не на каждого, на человека повидавшего всякого-разного, вряд ли. Должен быть режиссер, организатор.

Краснолицый встал напротив, сплюнул. Как примитивно!

– Культурные люди не плюются у чужих домов. Вы же не приматы какие-нибудь? Неужели вас не учили хорошим манерам где-нибудь в Англии? Или в Лиссабоне?

Здоровяк опешил было, потом заподозрил наличие усмешки, это над ними-то! Всеми уважаемыми людьми, местными к тому же! Заслужил этот пришлый наказания, верное дело, и это решено! На приезжего наглеца он устремился в атаку, сжав крепкие кулаки. Вторым эшелоном стал надвигаться и более рослый товарищ с железкой в руке.

– Щас, кулёк, мы тебя раскатаем! Пузыриться тута вздумал?! Да мы с Витьком из тебя анчоусов надавим! Под откос пустим, вдребезги...

Вежливый Герман Валерьевич решил, пора заканчивать с прелюдией, и материализовался Хана. Вполне вовремя, здоровяк уже в метре, уже примерился провести приём

«а ля на калган». Руки здоровенные по-крабьи расщеперил, сам ощерился, игуанодон ужасный! Ну, валяй! Ждём-с, конечно, с полным нашим радушием!

Чиркнула бутылка по косяку, отлетела пивная пробка, ринулась пена на свободу,

как из огнетушителя, и обдала душевно напротив стоящего джентльмена щедро очень.

Ну, не зря же Хана потряхиванием копил потенциальную энергию, а потом просто направил её на нужный объект и всё! Полный абгемахт. Отшатнулся с руганью неприличной крепыш, угрозы посыпались, но какие-то не страшные. Ну, посудите сами, стоит мужик в мокрых штанах, хлюпает носом, край рубахи выжимает. Напарник

его приблизился вкрадчиво, но увидел взятую грамотно, за горлышко, пустую бутылку, рукой жилистой и, видимо, имевший представление о «розочке», активности не проявил.

– Но нас сознанию учили в лагерях, и я сдержался, даже шабера не вынул...

– промурлыкал себе под нос в ля миноре Хана.

Приходилось ему и на гитаре играть, и под гитару спивать, всякое бывало.

– Слышь ты! Орангутанг с мозгами бабочки… – обратился было к «отсыревшему» Хана, выйдя из образа интеллигента, да проснувшийся в нём «бывалый» засигналил об опасности параллельно с оберегом.

«Бывалый», в отличие от интеллигентного Германа Валерьяныча, сразу включил «око на предмет врагов скоко?». Сосканировал картину в момент.

Ага! Вот и режиссер, как фисгармония на колокольне. Не сразу и увидишь, сидит

в неприметной джинсовой кепчонке, то ли на камушке, то ли на пенёчке каком, около куста сирени-акации...

Видя, что его войско в нерешительности, Вожак, так про себя определил Хана,

не торопясь поднялся и стал приближаться. Уже по походке было видно, что идёт

не подарок, вблизи стало совсем ясно. По тому, как почтительно расступились поддужные, как злопамятно осклабился здоровяк, стало ясно – прибыл авторитет местный, зону не раз топтавший. Уж это-то Хана просёк мгновенно, достаточно глянуть на руки, да и особая блатная манера держаться, толкая ощутимые биоволны опасности перед собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика