Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Это разногласие во мнениях не относится исключительно к имамам. Оно имело место и

среди сподвижников во многих вопросах, и у них были мазхабы и обладатели мазхабов. У

Ибн ‘Аббаса был свой мазхаб, известный умеренностью, у Ибн ‘Умара – свой, известный

строгостью, у Ибн Мас’уда – свой, известный необычными мнениями…

Кто-то может сказать: «Как же люди имеют свои мнения, и как они считаются

действительными и согласно им поступают другие, когда все в Коране и Сунне ясно и

понятно?».

Я говорю: это хороший вопрос, и все обстоит так, как говорит задавший его. Поистине, все в Коране и Сунне ясно и понятно… Да, оно понятно с точки зрения основ, общих

правил и норм. Поэтому мы почти не видим разногласий относительно этих вопросов

между признанными имамами и учеными. Что же касается отходящих от них частных и

второстепенных вопросов, то их бесчисленное множество, и один ученый имеет в этих

вопросах мнение, отличное от мнений других. Разногласия ученых во мнениях – вещь

вполне естественная, и от нее никуда не деться. Для этого существует несколько причин: 1) Одним известен хадис в каком-то вопросе, а другие его не знают, поскольку какого бы

уровня знаний и положения не достиг ученый, он все равно не знает наизусть всю Сунну.

И никто из них не утверждает, что знает ее от начала до конца;

2) Разное понимание слова и его значения, как разошлись имам Абу Ханифа и аш-Шафи’и

относительно слова «лямастум» в Коране. Абу Ханифа сказал, что оно означает

вступление в половую близость с женщиной. А аш-Шафи’и сказал, что здесь имеется в

виду простое прикосновение к коже. При этом каждый из них является муджтахидом, и

каждый получает награду от Аллаха, и каждый прав, поскольку ни одному из мнений не

дает перевеса ни действие Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), ни его

слова, ни какая-либо иная примета;

3) Кто-то из них может знать хадис в определенном вопросе, однако для него он

недостоверен, и он не принимает его в качестве доказательства, но действует согласно

другому доказательству, хадису с обратным смыслом. А другой имам узнал первый хадис, и, считая его достоверным, он берет его в качестве доказательства;

4) Для их разногласий существуют и другие причины, которые упомянуты в книгах по

основам фикха.

К тому же, мазхабы, или мнения людей учитываются только во второстепенных вопросах, и тех, в которых делается иджтихад за неимением текста из Корана или Сунны,

разъясняющего его. На эти вопросы нет ясных доказательств в Коране и Сунне. Что же

касается очевидных и обоснованных вопросов, известных всем, то в них недопустимо

ничье мнение или мазхаб. Например, в том, что столпов (рукн) Имана шесть, а столпов

Ислама – пять, нет разногласия, и здесь не учитывается ничье мнение. Нельзя сказать: «По

мазхабу Абу Ханифы столпов Имана – шесть», или: «По мазхабу аш-Шафии столпов

Ислама – пять». Так же и пять намазов в сутки, и число рак’атов в каждом намазе. Не

говорят, что это – мазхаб такого-то или мнение такого-то, поскольку это совершенно

очевидно из слов Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) и его действий, и не

относится к вопросам, в которых применяется иджтихад.

Таким образом, мы узнали, что мазхаб – это мнение определенного человека (или

нескольких людей) в вопросах, в которых применяется иджтихад, и на которые не

существует ясного доказательства в Коране и Сунне. Люди эти пришли к такому мнению

после применения ими иджтихада и после приложения ими всех возможных усилий и

использования всего их запаса знаний с целью определения самого верного постановления

в этих вопросах. И вместе с тем результат их иджтихада может быть как верным, так и

ошибочным. Но каждый муджтахид получает награду от Аллаха. И если он нашел верное

решение, он получает двойную награду за правильность решения и за иджтихад, если же

он ошибся, он получает одну награду за иджтихад. Сказал Посланник (да благословит его

Аллах и приветствует): «Если один из вас сделает иджтихад и найдет правильное

решение, ему – двойная награда, а если он сделал иджтихад и ошибся, ему одна награда».

Теперь, после того как мы узнали значение слова «мазхаб» в языке и как термина, мы

издаем наш вердикт в отношении его и говорим: мы не являемся ярыми приверженцами

какого-то одного мазхаба в фикхе, и не говорим, что дверь иджтихада закрыта, а в ответ

на вопрос: «Обязан ли отдельный человек следовать одному определенному мазхабу?» -

мы говорим: поскольку мазхаб – это мнение человека, принуждение человека к

следованию одному мазхабу есть принуждение его к следованию мнению определенного

человека. А к этому не призывает ни один из имамов и ученых, не говорим этого и мы, особенно, учитывая то, что никто (после Пророка (да благословит его Аллах и

приветствует)) не защищен от ошибок, и мнение его может быть как правильным, так и

ошибочным.

Утверждение же о том, что дверь иджтихада закрыта, неверно, поскольку это дверь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика