Читаем И будет вечен вольный труд полностью

Кто любит родину,Русскую землю с худыми избами,Чахлое поле,Градом побитое?Кто любит пашню,Соху двужильную, соху-матушку?Выйдь только в полеВ страдные дни подневольные.Сила измызгана,Потом и кровью исходит силушка,А избы старые,И по селу ходят нищие.Вешнее солнцеВ светлой сермягеПлачет над РусьюКаждое утро росой серебряной.Кто любит родину?Ветер-бродяга ответил красному:— Кто плачет осеньюНад нивой скошенной и сноваПод вешним солнцемВ поле — босой и без шапки—Идет за сохой,—Он, лапотный, больше всех любит                                          родину!Ведь кровью и потомПолил он, кормилец, каждую глыбуИ каждый рыхлыйИ теплый ломоть скорбной земли                                          своей!

1915

Александр Васильевич Ширяевец{349}

(Абрамов)

1887–1924

«Говорил ты мне, что мало у меня удалых строк…»

Николаю Клюеву

Говорил ты мне, что мало у меня удалых строк:Удаль в городе пропала, — замотался паренек…А как девица-царевна, светом ласковых очей,Душу вывела из плена — стали песни позвончей.А как только домекнулся: кинуть город мне пора,Всколыхнулся, обернулся в удалого гусляра!

1909–1910 гг.

Старь

Месяц, глянь ушкуйным оком!Кистенем стальным взмахни!Понесусь я быстрым скокомНа татарские огни.Надо мной воронья стаяЗачернеет — ждет беда.Предо мною ЗолотаяПораскинется Орда.— Ой, летите, стрелы злые,В басурманские шатры!Нам хвататься не впервыеЗа мечи и топоры!Я рубиться лихо стану,Сдвинет враг со всех сторон,И, иссеченного, к хануОтведут меня в полон.Долго-долго, дни и ночиБудут лязгать кандалы.Будет сниться терем отчий,Волги буйные валы.Запылит с Руси дружина,На Орду ударит вскачь,Я опять на волю хлынуДля удач и неудач…Час настанет, и на склоныУпаду я из седла,Как вопьется в грудь со стономЗакаленная стрела…

2 января 1917 г.

Сергей Антонович Клычков{350}

1889–1940

«Милей, милей мне славы…»

Милей, милей мне славыПростор родных полей,И вешний гул дубравы,И крики журавлей.Нет таинства чудесней,Нет красоты иной,Как сеять зерна с песнейНад вешней целиной.Ой, лес мой, луг мой, поле!..Пусть так всю жизнь и пустьНе сходят с рук мозоли,А с тихой песни грусть.

1911–1913 гг.

Дедова пахота

Бел туман спадает с выси,На селе кричат грачи,В седины его вплелисяСолнца раннего лучи!Коня ивинкой сухоюПонукает он порой…Славны думы за сохою!Светлы очи пред зарей!Запахал дед озимое,Поясной поклон сложил,Обошел кругом с сумою,Хлебной крошкой обсорил.За день дед не сел у пашни,Распрямился и окреп…Тепел вечер был вчерашний,Мягок будет черный хлеб!Не с того ли яроваяВ поле скатерть за селом…Будет всем по караваю!Всем по чарке за столом!..

1911–1913 гг.

Подпасок

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия