Читаем i c40a5069f5c85ef3 полностью

El estudio estaba lleno de gente taciturna, sentada a lo largo de una mesa ornamentada. Los muebles de la habitación hab´ıan sido empujados descuidadamente contra las paredes. La iluminación proven´ıa de un crepitante fuego bajo una hermosa chimenea de mármol trasmontada por una ventana dorada. Snape y Yaxley se quedaron un momento en el umbral. Cuando sus ojos se acostumbraron a la falta de luz, fueron atra´ıdos hacia adelante por la escena en la que una figura humana aparentemente inconsciente que colgaba bocabajo sobre la mesa, se revolv´ıa lentamente como si estuviera suspendida por una cuerda invisible, siendo reflejada en el espejo y en la desnuda y pulida superficie de la mesa de abajo. Ninguna de las personas sentadas bajo esta singular visión estaba mirándola excepto un joven pálido sentado casi directamente bajo ella. Parec´ıa incapaz de evitar mirar hacia arriba a cada momento.

“Yaxley. Snape,” dijo una voz alta y clara desde la cabecera de la mesa. “Llegáis convenientemente tarde.”

El que hablaba estaba sentado justo frente al fuego, as´ı que fue dif´ıcil, al principio, para los recién llegados vislumbrar algo más que su silueta. Cuando se acercaron, sin embargo, su cara brilló a través de las sombras, sin pelo, con aspecto de serpiente, con hendeduras por nariz y brillantes ojos rojos cuyas pupilas eran verticales. Estaba tan pálido que parec´ıa emitir un brillo perlado.

“Severus, aqu´ı,” dijo Voldemort, se˜nalando el asiento a su inmediata derecha. “Yaxley...

junto a Dolohov.”

Los dos hombres ocuparon sus asientos asignados. Los ojos de los que estaban alrededor de la mesa siguieron a Snape, y estaban posados en él cuando Voldemort habló primero.

“¿Y?”

“Mi Se˜nor, La Orden del Fénix tiene intención de trasladar a Harry Potter de su actual casa a un sitio seguro el próximo Sábado al anochecer.”

El interés alrededor de la mesa se agudizó palpablemente. Algunos se tensaron, otros se inquietaron, todos miraban fijamente a Snape y Voldemort.

“Sábado... al anochecer,” repitió Voldemort. Sus ojos rojos se fijaron en los negros de Snape con tanta intensidad que algunos de los asistentes apartaron la mirada, aparentemente temerosos de que ellos mismos resultaran quemados por la ferocidad de la mirada.

Snape, sin embargo, le devolvió la mirada tranquilamente y, después de un momento o dos, la boca sin labios de Voldemort se curvó en algo parecido a una sonrisa.

“Bien. Muy bien. Y esta información proviene de...”

“... de la fuente que hemos discutido,” dijo Snape.

“Mi Se˜nor.”

Yaxley se hab´ıa inclinado hacia adelante para mirar al otro lado de la mesa donde estaba Voldemort y Snape. Todas las caras se giraron hacia él.

“Mi Se˜nor, yo he o´ıdo algo diferente.”

Yaxley esperó, pero Voldemort no habló, as´ı que siguió. “A Dawlish, el Auror, se le escapó que Potter no será trasladado hasta el d´ıa treinta, la noche antes de que el chico cumpla diecisiete.”

Snape estaba sonriendo.


CAPÍTULO 1. EL ASCENSO DEL SE ˜

NOR TENEBROSO

5

“Mi fuente me dijo que trazar´ıan un inexistente plan; debe de ser este. No dudo de que Dawlish esté bajo un Encantamiento Confundus. No ser´ıa la primera vez; se sabe que es vulnerable.”

“Te aseguro, mi Se˜nor, que Dawlish parec´ıa bastante seguro,” dijo Yaxley.

“Si estaba Confundido naturalmente que estar´ıa seguro,” dijo Snape “Te lo aseguro, Yaxley, que la Oficina de Aurores no tomará parte en la protección de Harry Potter. La Orden cree que tenemos infiltrados en el Ministerio.”

“La Orden tiene parte de razón entonces, ¿verdad?” dijo un hombre bajo y grueso sentado a corta distancia de Yaxley; soltó una risita cortante que resonó all´ı y a lo largo de la mesa.

Voldemort no rió. Su mirada hab´ıa vagado hacia arriba hasta el cuerpo que se revolv´ıa pesadamente en lo alto, y parec´ıa estar inmerso en sus pensamientos.

“Mi se˜nor,” siguió Yaxley. “Dawlish cree que toda una cuadrilla de Aurores se ocupará de trasladar al chico...”

Voldemort alzó una larga mano blanca, y Yaxley se calló al instante, observando resentido, como Voldemort volv´ıa a girarse hacia Snape.

“¿Dónde van a ocultar al chico después?”

“En la casa de un miembro de la Orden,” dijo Snape. “El lugar, según la fuente, ha sido equipado con cada protección que la Orden y el Ministerio juntos han podido proporcionar. Creo que habrá poca oportunidad de cogerle una vez esté all´ı, mi Se˜nor, a menos, por supuesto, que el Ministerio haya ca´ıdo antes del próximo Sábado, lo cual podr´ıa darnos la oportunidad de descubrir y desbaratar algunos encantamientos para romper posteriormente el resto.”

“Bien, ¿Yaxley?” llamó Voldemort, la luz del fuego iluminaba extra˜namente sus ojos rojos. “¿Habrá ca´ıdo el Ministerio para el próximo Sábado?”

Una vez más, todas las cabezas se giraron. Yaxley encogió los hombros.

“Mi Se˜nor, tengo buenas noticias en cuanto a ese punto se refiere. Tras mucha dificultad y después de grandes esfuerzos...he tenido éxito al poner una Maldición Imperius sobre Pius Thicknesse.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези
Таня Гроттер и ботинки кентавра
Таня Гроттер и ботинки кентавра

Таня Гроттер, Гробыня, Ванька Валялкин, Гуня Гломов, Ягун и Шурасик попадают в параллельный мир. Леса этого жутковатого мира населены нежитью, а горы и подземелья духами. В нем царствуют четыре стихии: огонь, вода, воздух и земля, которым подчинены все живущие в этом мире маги. Никто не способен использовать магию иной стихии, кроме той, что дает ему силы. Здесь незримо властвует Стихиарий – бесплотное существо, силы которого в десятки раз превосходят силы обычного чародея. Когда-то Стихиарий был перенесен сюда магией Феофила Гроттера. Некогда предок Тани воспользовался помощью Стихиария, но, сочтя назначенную цену чрезмерной, нарушил договор и, не расплатившись с ним, хитростью перенес Стихиария в параллельный мир. Для того чтобы покинуть его и вернуться в собственное измерение, Стихиарию необходимо напоить руны своей чаши кровью Феофила Гроттера, которая бежит теперь в единственных жилах – жилах Тани Гроттер…

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей