Читаем i c40a5069f5c85ef3 полностью

“Te he dado tu libertad, Lucius, ¿no es suficiente para ti? Pero he notado que tú y tu familia parecéis menos felices que antes... ¿Qué hay en mi presencia en tu casa que te disguste, Lucius?”

“Nada... ¡nada, mi Se˜nor!”

“Mientes, Lucius...”

La suave voz pareció sisear incluso después de que la cruel boca hubiera dejado de moverse. Uno o dos de los magos apenas reprimieron un estremecimiento cuando el siseo creció en volumen; algo pesado pod´ıa o´ırse deslizándose por el suelo bajo la mesa.

La enorme serpiente emergió para arrastrarse lentamente por la silla de Voldemort.

Se alzó, pareciendo interminable, y fue a descansar sobre los hombros de Voldemort; su cuello era más rollizo que el muslo de un hombre; sus ojos, con sus rajas verticales por pupilas, no parpadeaban. Voldemort acarició a la criatura ausentemente con largos dedos finos, todav´ıa mirando a Lucius Malfoy.

“¿Por qué los Malfoy parecen tan infelices con su suerte? ¿No es mi retorno, mi ascenso al poder, lo que deseaban durante tantos a˜nos?”

“Por supuesto, mi Se˜nor,” dijo Lucius Malfoy. Su mano temblaba cuando se limpió el sudor del labio superior. “Lo deseabamos... lo deseamos.”

A la izquierda de Malfoy su esposa hizo un extra˜no y r´ıgido asentimiento, sus ojos evi-taban a Voldemort y a la serpiente. A su derecha, su hijo, Draco, que hab´ıa estado mirando fijamente hacia arriba al cuerpo inerte en lo alto, miró rápidamente hacia Voldemort y apartó la mirada una vez más, aterrado de hacer contacto ocular.

“Mi Se˜nor,” dijo una mujer oscura en mitad de la mesa, su voz sonaba constre˜nida por la emoción, “es un honor tenerte aqu´ı, en la casa de nuestra familia. No puede haber mayor placer.”

Sentada junto a su hermana, de diferente aspecto a ella, con su pelo oscuro y ojos pesadamente perfilados, como lo era en aguante y comportamiento; donde Narcissa se sentaba r´ıgida e impasible, Bellatrix se inclinaba hacia Voldemort, como si las solas palabras no pudieran demostrar su anhelo de estar más cerca.

“No hay mayor placer,” repitió Voldemor, su cabeza se inclinó un poco a un lado CAPÍTULO 1. EL ASCENSO DEL SE ˜

NOR TENEBROSO

8

mientras evaluaba a Bellatrix. “Eso significa mucho, Bellatrix, viniendo de ti.”

La cada de ella se llenó de color, sus ojos se inundaron de lágrimas de deleite.

“¡Mi Se˜nor, sabe que no digo mas que la verdad!”

“No hay mayor placer... ¡ni siquiera comparado con el feliz evento que, según he o´ıdo, ha tenido lugar esta semana en tu familia!”

Ella le miró, con los labios separados, evidentemente confusa.

“No sé lo que quieres decir, mi Se˜nor.”

“Estoy hablando de tu sobrina, Bellatrix. Y la vuestra, Lucius y Narcissa. Se acaba de casar con el hombre lobo, Remus Lupin. Debéis estar orgullosos.”

Hubo una explosión de risas burlonas alrededor de la mesa. Muchos se inclinaron hacia adelante para intercambiar miradas divertidas, unos pocos golpearon la mesa con los pu˜nos. La gran serpiente, disgustada por el tumulto, abrió la boca de par en par y siseó furiosamente, pero los mort´ıfagos no lo oyeron, tan jubilosos como estaban ante la humillación de Bellatrix y los Malfoy. La cara de Bellatrix, recientemente ruborizada de felicidad, se hab´ıa vuelto de un espantoso color rojo.

“No es sobrina nuestra, mi Se˜nor,” gritó sobre el regocijo. “Nosotros... Narcissa y yo...

nunca volvimos a ver a nuestra hermana desde que se casara con el sangresucia. Esa mocosa no tiene nada que ver con ninguna de nosotras, ni ninguna bestia con la que se haya casado.”

”¿Qué dices tú, Draco? ”preguntó Voldemort, y aunque su voz era queda, fue llevada claramente a través de silbidos y risotadas. “¿Harás de canguro a los engendros?”

El regocijo creció; Draco Malfoy miraba aterrorizado a su padre, que bajaba la mirada a su propio regazo, entonces captó la mirada de su madre. Ella sacudió la cabeza casi imperceptiblemente, después reasumió su propia mirada impasible hacia la pared opuesta.

“Ya basta,” dijo Voldemort, acariciando a la furiosa serpiente. “Ya basta.”

Y la risa murió al instante.

“Muchos de nuestros más antiguos árboles familiares se han vuelto un poco descuidados con el paso del tiempo,” dijo cuando Bellatrix le miró fijamente, sin aliento e implorante. “¿Qué debes podar y qué no para mantenerlo saludable? Cortas aquellas partes que amenazan la salud del resto.”

“Si, mi Se˜nor,” susurró Bellatrix, y sus ojos se inundaron de nuevo con lágrimas de gratitud. “¡A la primera oportunidad!”

“Debes hacerlo,” dijo Voldemort. “En tu familia, al igual que en el mundo... debemos evitar la contaminación que nos infecta hasta que solo los de la sangre auténtica permanezcan...”

Voldemort alzó la varita de Lucius Malfoy, apuntándola directamente a la figura que se revolv´ıa lentamente suspendida sobre la mesa, y le dio una peque˜na sacudida. La figura volvió a la vida con un gemido y empezó a luchar contra ataduras invisibles.

“¿Reconoces a nuestra invitada, Severus?” preguntó Voldemort.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези
Таня Гроттер и ботинки кентавра
Таня Гроттер и ботинки кентавра

Таня Гроттер, Гробыня, Ванька Валялкин, Гуня Гломов, Ягун и Шурасик попадают в параллельный мир. Леса этого жутковатого мира населены нежитью, а горы и подземелья духами. В нем царствуют четыре стихии: огонь, вода, воздух и земля, которым подчинены все живущие в этом мире маги. Никто не способен использовать магию иной стихии, кроме той, что дает ему силы. Здесь незримо властвует Стихиарий – бесплотное существо, силы которого в десятки раз превосходят силы обычного чародея. Когда-то Стихиарий был перенесен сюда магией Феофила Гроттера. Некогда предок Тани воспользовался помощью Стихиария, но, сочтя назначенную цену чрезмерной, нарушил договор и, не расплатившись с ним, хитростью перенес Стихиария в параллельный мир. Для того чтобы покинуть его и вернуться в собственное измерение, Стихиарию необходимо напоить руны своей чаши кровью Феофила Гроттера, которая бежит теперь в единственных жилах – жилах Тани Гроттер…

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей