Читаем i c40a5069f5c85ef3 полностью

“Bueno, francamente, creo que Arthur y yo tenemos derecho a saber, ¡y seguro que el se˜nor y la se˜nora Granger estar´ıan de acuerdo!” dijo la se˜nora Weasley. Harry se hab´ıa estado temiendo la táctica de ’preocupación maternal’. Se obligó a s´ı mismo a mirarla directamente a los ojos, notando al hacerlo que eran precisamente del mismo tono de marrón que los de Ginny. Eso no ayudó.

“Dumbledore no quer´ıa que nadie más lo supiera, se˜nora Weasley. Lo siento. Ron y Hermione no tienen que venir, es su elección...”

“¡No ves que tú tampoco tienes que ir!” exclamó ella, abandonando ahora todo fingimiento. “¡Apenas sois mayores de edad, ninguno de vosotros! Es una soberana tonter´ıa, ¡si Dumbledore necesitaba que se hiciera algo, ten´ıa a toda la Orden bajo su mando! Harry, debes haberle malinterpretado. Probablemente te estaba contando algo que quer´ıa que se hiciera, y tú te lo tomaste como que quer´ıa que lo hicieras tú...”

“No le malinterpreté” dijo Harry rotundamente. “Tengo que ser yo.”

Le devolvió el calcet´ın que supuestamente ten´ıa que identificar, que llevaba estampados unos juncos dorados.

“Y este no es m´ıo. Yo no apoyo a los Puddlemere United.”

“Oh, por supuesto” dijo la se˜nora Weasley con una repentina y bastante enervante vuelta a su tono casual. “Deber´ıa haberlo notado. Bueno, Harry, ya que todav´ıa estás aqu´ı, no te importa ayudarme con los preparativos de la boda de Bill y Fleur, ¿verdad?

Todav´ıa hay mucho que hacer.”

“No... yo... por supuesto que no” dijo Harry, desconcertado por el súbito cambio de tema.

“Que encanto” replicó ella, y sonre´ıa mientras sal´ıa del cuarto.

A partir de ese momento, la se˜nora Weasley mantuvo a Harry, Ron y Hermione tan ocupados con los preparativos de la boda que a penas tuvieron tiempo de pensar. La explicación más amable para su comportamiento habr´ıa sido que la se˜nora Weasley quer´ıa distraerles y evitar que pensaran en Ojoloco y los terrores de su reciente viaje. Sin embargo, después de dos d´ıas de no parar de limpiar cuberter´ıa, de favores de emparejar colores, cintas, y flores, de desgnomizar el jard´ın y ayudar a la se˜nora Weasley a preparar vastas cantidades de canapés, Harry empezó a sospechar que ten´ıa un motivo distinto. Todos los trabajos que les encargaba parec´ıan mantenerles a él, Ron y Hermione lejos los unos de los otros; no hab´ıa tenido oportunidad de hablar con los otros dos a solas desde la primera noche, cuando les hab´ıa hablado de Voldemort torturando a Ollivander.


CAPÍTULO 6. EL FANTASMA EN PIJAMA

52

“Creo que Mamá piensa que si puede evitar que los tres os reunáis y hagáis planes, podrá retrasar vuestra partida” dijo Ginny a Harry en tono bajo, mientras pon´ıan la mesa para la cena en su tercera noche all´ı.

“¿Y después qué cree que va a ocurrir?” murmuró Harry. “¿Que algún otro va a matar a Voldemort mientras ella nos retiene aqu´ı cocinando?

Hab´ıa hablado sin pensar, y vio que la cara de Ginny se pon´ıa blanca.

“¿As´ı que es cierto?” dijo ella. “¿Eso es lo que esta intentando hacer?

“Yo no... Estaba bromeando” dijo Harry evasivamente.

Se miraron el uno al otro, y hab´ıa algo más que sorpresa en la expresión de Ginny.

De repente Harry fue consciente de que esta era la primera vez que estaba a solas con ella desde aquellas horas robadas en las esquinas solitarias de los terrenos de Hogwarts.

Estaba seguro de que ella lo estaba recordando también. Ambos saltaron cuando se abrió la puerta, y el se˜nor Weasley, Kingsley, y Bill entraron.

Ahora con frecuencia se un´ıan a ellos otros miembros de la Orden para cenar, porque la Madriguera hab´ıa reemplazado al número doce de Grimmauld Place como cuartel general.

El se˜nor Weasley hab´ıa explicado que después de la muerte de Dumbledore, su Guardián Secreto, cada una de las personas a quienes Dumbledore hab´ıa confiado la localización de Grimmauld Place se hab´ıa convertido en un Guardián Secreto automáticamente.

“Y como hay alrededor de veinte de nosotros, eso diluye enormemente el poder del Encantamiento Fidelius. Veinte veces más oportunidades de que los mortifagos consigan sacarle el secreto a alguien.

“¿Pero seguramente Snape les habrá dado la dirección ya, no?” preguntó Harry.

“Bueno, Ojoloco colocó un par de maldiciones contra Snape por si acaso vuelve por all´ı. Esperamos que sean lo suficientemente fuertes como para mantenerle fuera y que le aten la lengua si intenta hablar del lugar, pero no podemos estar seguros. Habr´ıa sido una locura seguir utilizando el lugar como cuartel general ahora que su protección se ha vuelto tan incierta. La cocina estaba tan atestada esa tarde que era dif´ıcil maniobrar con cuchillos y tenedores. Harry se encontró apretado contra Ginny; las cosas sin decir que acababan de pasar entre ellos le hicieron desear que estuviesen separados por unas cuantas personas más. Estaba intentando con tanto empe˜no evitar rozarle el brazo que casi no pod´ıa cortar su pollo.

“¿No hay noticias sobre Ojoloco?” le preguntó Harry a Bill.

“Nada.” replicó Bill.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези
Таня Гроттер и ботинки кентавра
Таня Гроттер и ботинки кентавра

Таня Гроттер, Гробыня, Ванька Валялкин, Гуня Гломов, Ягун и Шурасик попадают в параллельный мир. Леса этого жутковатого мира населены нежитью, а горы и подземелья духами. В нем царствуют четыре стихии: огонь, вода, воздух и земля, которым подчинены все живущие в этом мире маги. Никто не способен использовать магию иной стихии, кроме той, что дает ему силы. Здесь незримо властвует Стихиарий – бесплотное существо, силы которого в десятки раз превосходят силы обычного чародея. Когда-то Стихиарий был перенесен сюда магией Феофила Гроттера. Некогда предок Тани воспользовался помощью Стихиария, но, сочтя назначенную цену чрезмерной, нарушил договор и, не расплатившись с ним, хитростью перенес Стихиария в параллельный мир. Для того чтобы покинуть его и вернуться в собственное измерение, Стихиарию необходимо напоить руны своей чаши кровью Феофила Гроттера, которая бежит теперь в единственных жилах – жилах Тани Гроттер…

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей