отжима в стиральной машинке, а потому пялюсь в экран, скрестив руки на груди. Бабочки
подозрительно на меня косятся. После того, как я поставила их на место, наши отношения
только-только начали налаживаться, и вот на тебе — Джоанна снова ведьма.
Когда в наш кабинет входит Картер, я лишь раздраженно закидываю ногу на ногу и
сползаю вниз по стулу, пытаясь спрятаться за монитором. Но он, видимо, пришел именно ко
мне.
— Вижу, ты все еще бесишься, — говорит он невозмутимо. А я отворачиваюсь и только. —
Кстати, из-за чего случилась такая масштабная истерика? Прошлой ночью к тебе отнеслись
более чем благосклонно.
При слове ночь, разумеется, звуковой фон в помещении снижается на порядок. А я
взрываюсь. Нет, что он, правда не понимает?!
— Да ты смеешься! — начинаю я орать и махать руками. — Я вчера выяснила, что мои
студенты занимаются проституцией! Более того, я видела одну из них голой. Я! Позволь кое-
что тебе рассказать, Картер. Мы с тобой разные. Я со своими студентами не сплю, и я не желаю
видеть голым никого из них. И если бы я не была уверена, что достанется в итоге только мне, я
бы ходатайствовала за отчисление Ребекки Йол лично, но раз ректор в курсе и всячески
способствует…
— Ректору глубоко плевать чем занимается Ребекка Йол вне стен его университета. А рыдала
ты до самого рассвета не из-за нее.
— Я вообще рыдала не до рассвета!
— А твои синяки под глазами свидетельствуют об обратном! И, кстати, тебе ли судить? Ты-
то кто, Конелл? Укрывательница смертника. Преступница. Да, он ничего плохого не сделал, и
ты тоже, но кто об этом знает? Ты считаешь нормальным нарушать закон, спасая отца от
электрического стула, Йол — торгуя собой. В чужих глазах вы именно такие. Но ректор не
выгоняет ни тебя, ни ее. И потому я советую тебе заткнуться и держаться подальше от этой
истории, пока никого не разозлила.
Так… может, сама я не разозлила никого, но меня-то да, меня разозлили, и еще как! Хватаю
сумку, порывисто вскакиваю в места и просто ухожу. Внутри все горит и клокочет. Мало того,
что он спит со своей шлюхой, он еще и готов ради сохранности за ней места в университете
выставить на улицу меня. МЕНЯ! Хотя знает, что этот университет — чуть ли не единственная
организация, где я могу работать. Даже Мельбурн не пойдет навстречу, стоит им узнать
сициллийскую историю.
Иду по улицам, вколачивая каблуки в асфальт так, что на нем, должно быть, полумесяцы
отпечатываются. Мне нужно успокоиться, нужно успокоиться! Может, в магазин какой зайти?
Покупки так поднимают настроение. Но ушла я от офиса Бабочек уже довольно далеко, район
знаком смутно, и мне сложно сориентироваться. Магазины, где же магазины? Стою и
оглядываюсь по сторонам в поисках вывесок со знакомыми названиями… Невольно мой взгляд
прилипает к самому роскошному зданию на всей улице. Оно просто неприлично броское.
Сплошь стекла с отражающим покрытием, отчего все сооружение словно светится. И пять
лифтов, расположенных с торца, ездят туда-сюда, позволяя случайным прохожим завидовать
пассажирам, любующимся видами города с высоты. Я слежу глазами за одной из взлетающих
ввысь кабинок и невольно натыкаюсь взглядом на вывеску «Строительная компания
Циммерманов». Так вот где, оказывается, заседает мистер Перфоратор. Ну еще бы. У него не
может не быть здания с полной панорамой Сиднея! А еще… я, кажется, знаю, на ком сорву
злость.
В холле строительной компании все как в аэропорту. Магазины, банки, рестораны — полный
комплект. Я несколько дезориентирована. Слишком много людей и впечатлений. А еще после
солнечной улицы глаза с трудом адаптируются к полумраку, стою в центре зала, оглядываюсь.
И либо мне мерещится, либо из лифта действительно выходит Ашер и направляется в старбакс.
Ну нет, не уйдешь, развратник!
Срываюсь с места и влетаю в ресторан следом. Знакомый разворот плеч и дорогущий
костюм. Ну точно он. Держись, Сидней! Я делаю несколько шагов и встаю рядом с мистером
Перфоратором.
— Как вы можете бывать в таком месте? — шиплю я, даже не озадачиваясь приветствиями.
Ашер вальяжно поворачивает ко мне голову:
— И вам добрый день, — кивает он. — Кстати, вам идет красный.
— А вам не идет букет голых девиц за пазухой!
Ашер старательно прячет улыбку, но выходит у него плохо.
— Должно быть, вы очень злы на тирана и деспота.
— Естественно, он же Картер. Вы хоть представляете, какой был у меня шок, учитывая, что
уговор был таков: десять страниц рукописного текста в обмен на Сидней глазами аборигена.
— А, так это вы так на прогулку по достопримечательностям сходили, — начинает
хохотать Ашер. Если на него и до этого пялились, узнавая, то теперь зевак еще больше. Тыкаю
его локтем в бок. Это очень больно, потому что они у меня костлявые. — Ауч. Ну и как вам
виды, понравились? Там определенно было на что полюбоваться. — И предусмотрительно