Читаем i f495d2cc80b26422 полностью

Alrededor de las seis de la tarde, el timbre sonó y la Sra. Black empezó a gritar otra vez. Asumiendo que Mundungus o algún otro miembro de la Orden había venido, Harry meramente se acomodó más confortable contra la pared del cuarto de Buckbeak donde se estaba escondiendo, intentando ignorar lo hambriento que estaba mientras la daba de comer ratas muertas al Hipógrifo.

Fue como un ligero shock cuando alguien golpeo fuerte la puerta unos minutos después.

'Sé que estás ahí,' dijo la voz de Hermione, '¿Podrías salir por favor? Quiero hablar contigo.'

¿Qué estás haciendo aquí?' le preguntó Harry, abriendo la puerta mientras Buckbeak seguía arañando el suelo lleno de paja buscando fragmentos de rata que podría haber dejado caer.

'Pensé que estabás esquiando con tu mamá y tu papá.'

'Bueno, para decir la verdad, esquiar realmente no es lo mío.' dijo Hermione. 'Entonces vine aquí para Naviad.' Había nieve en su pelo y su cara estaba rosa con frío. 'Pero no se lo digas a Ron. Le dije que esquiar es muy bueno porque se seguía riendo mucho.

Mamá y papá están un poco decepcionados, pero les he dicho que todos lo que son serios acerca de los exámenes se quedan en 502

Hogwarts a estudiar. Ellos quieren que me vaya bien, así que entenderán. De todas formas,' dijo ella enérgicamente 'vamos a tu dormitorio, la mamá de Ron ha encendido un fuego allí y ha enviado sandwiches.'

Harry la siguió hasta el segundo piso. Cuando entró en la habitación, se sorprendió al ver a Ron y a Ginny esperándolos, entados en la cama de Ron.

'Vine en el Knight Bus,' dijo Hermione despreocupadamente, sacándose la chaqueta ants de que Harry tuviera tiempo para hablar. 'Dumbledore me dijo lo que pasó a la mañana, pero tuve que esperar a que el trimestre terminara oficialmente antes de irme. Umbridge ya está furiosa de que ustedes hayan desapareció debajo de su nariz, aunque sin embargo Dumbledore le dijo que el Sr. Weasley estaba enSan Mungo y que les había dado permiso para visitarlo. Entonces...'

Se sentó al lado de Giny, y las dos chicas y Ron miraron a Harry.

'¿Cómo te sientes?' preguntó Hermione.

'Bien,' dijo Harry fríamente.

'Oh, no mientas, Harry,' dijo ella impacientemente. 'Ron y Ginny dicen que te has estado escondiendo de todos desde que volviste de San Mungo.'

'¿Eso dicen?' dijo Harry, mirando furiosamente a Ron y a Ginny.

Ron miró hacia abajo a sus pies pero Ginny parecía bastante impertubable.

'¡Bueno, lo has hecho!' dijo ella. '¡Y no mirarás a ninguno de nosotros!'

'Son todos ustedes los que no me mirarán a mí' dijo Harry furiosamente. 'Quizá se están mirando en turnos, y no se están viendo el uno al otro,' sugirió Hermione, con los costados de su boca moviéndose.

'Muy divertido,' dijo bruscamente Harry, dándose vuelta.

'Oh, dejen de sentirse todos incomprendidos,' dijo Hermione con severidad.

'Miren, los otros me han dicho lo que oyeron por casualidad con los Oídos Extensibles — '

503

'¿Sí?' gruñió Harry, sus manos metidas profundo en sus bolsillos mientras miraba la nieve caer densamente afuera. 'Todos han estado hablando de mí, ¿no? Bueno, ya me estoy habituando.'

'Queríamos hablar contigo, Harry,' dijo Ginny, 'pero como te estuviste escondiendo todo el tiempo desde que regresamos — '

'No quería que nadie me hablara,' dijo Harry, quien se estaba sintinedo más y más irritado.

'Bueno, eso fue un poco estúpido de tu parte,' dijo Ginny furiosa,

'viedo que no conoces ha nadie más que yo ha sido posiedo por Tú-Sabes-Quién que yo, y yo puedo decirte como se siente.'

Harry se quedó en silenció porque el impacto de estas palabras lo golpearon. Luego giró sobre sus talones.

'Lo olvidé,' dijo él.

'Tienes suerte,' dijo Ginny fríamente.

'Lo siento,' dijo Harry, y ralmente lo sentía. 'Entonces... ¿piensas que estoy poseído, entonces?

'Bueno, ¿puedes recordar todo lo que has estado haciendo?'

preguntó Ginny. '¿Hay períodos en blanco donde no sabes qué has hecho?'

Harry se devanó los sesos.

'No,' dijo él.

'Entonces Tú-Sabes-Quien nunca te ha poseido,' dijo Ginny simplemente. 'Cuando me poseyó a mí, no podía recordar lo que había estado haciendo por horas. Me encontraba a mí misma en un lugar y no sabía cómo había llegado allí.'

Harry difícilmente se atrevía a creerle, aunque su corazón estaba alegrándose casi a pesar suyo.

'Ese sueño que tuve sobre la serpiente y tu padre, sin embargo —

'

'Harry, has tenido esos sueños antes,' dijo Hermione.

'Tuviste flashes de lo que Voldemort hacía el año pasado,'

'Esto fue diferente,' dijo Harry, moviendo la cabeza. Yo estaba dentro de la serpiente. Fue como si yo fuera la serpiente... ¿qué si Voldemort de alguna forma me transportó a Londres — ?'

504

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иллюзион
Иллюзион

Евгений Гаглоев — молодой автор, вошедший в шорт-лист конкурса «Новая детская книга». Его роман «Иллюзион» — первая книга серии «Зерцалия», настоящей саги о неразрывной связи двух миров, расположенных по эту и по ту сторону зеркала. Герои этой серии — обычные российские подростки, неожиданно для себя оказавшиеся в самом центре противостояния реального и «зазеркального» миров.Загадочная страна Зерцалия, расположенная где-то в зазоре между разными вселенными, управляется древней зеркальной магией. Земные маги на протяжении столетий стремились попасть в Зерцалию, а демонические властелины Зерцалии, напротив, проникали в наш мир: им нужны были земляне, обладающие удивительными способностями. Российская школьница Катерина Державина неожиданно обнаруживает существование зазеркального мира и узнает, что мистическим образом связана с ним. И начинаются невероятные приключения: разверзающиеся зеркала впускают в наш мир чудовищ, зеркальные двойники подменяют обычных людей, стеклянные статуи оживают… Сюжет развивается очень динамично: драки, погони, сражения, катастрофы, превращения, таинственные исчезновения, неожиданные узнавания. Невероятная фантазия в сочетании с несомненным литературным талантом помогла молодому автору написать книгу по-настоящему интересную и неожиданную.

Владимир Алексеевич Рыбин , Владимир Рыбин , Евгений Гаглоев , Олег Владимирович Макушкин , Олег Макушкин

Фантастика / Фантастика для детей / Боевая фантастика / Фэнтези / Детская фантастика
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков