Читаем И Гарри Поттера в придачу! полностью

— А мы за ваше здоровье, — ответил он заплетающимся языком, — и за его светлость.

— То-то на вас смотреть противно, а нюхать страшно, — проворчала я.

Но мужиков было жалко. Кажется, антипохмельным меня тоже снабдили.

Снейп тоже неплохо знал историю, а может Гермиона просветила, но бутыль была весьма внушительной, многим хватит.

— На! — выдала я. — Одна капля на язык. Не больше! А то будете блевать. А тут и так от палатки отойти страшно. А, ладно! Открывай рот, а то прольешь.

Через минуту его лицо прояснилось и приняло нормальный цвет.

— Миледи! — благоговейно проговорил он.

— Бери и напои всех, на кого хватит. И смотри, не жадничай!

К Сайксу тут же подтянулись другие страждущие.

— Наша-то леди нас не бросит, — слышались голоса, — у нее лекарства есть. Эй, и мне дай! Вот кому Господь жену пошлет!

— Ваши жены вас за ваши похождения сковородками и скалками встретят, — сказала я, — а это не французы, не отобьетесь. Ох, пьянчуги!

— Голову! — послышалось рядом со мной, и меня оттолкнули в сторону.

Все затихли, заозирались. Сайкс замер, прижав бутыль с антипохмельным к груди. И все в ужасе уставились на арбалетный болт, глубоко впившийся в шест, на котором помещался значок Дикона, обозначающий, что это его шатер. Как раз напротив того места, где мгновение назад была моя голова.

Антонин, а это был он, мотнул головой в сторону шатра.

— Быстро! И не светитесь!

Я чуть ли не на четвереньках шмыгнула внутрь. Да что же это такое!

Расследование ничего не дало. Стрелок успел сбежать, хотя и удалось найти место, где он прятался.

— Я всегда по сторонам смотрю, — отчитывался Антонин Дикону, — мне движение веток не понравилось. И блеск уж очень знакомый. Хорошо, успел.

Тяжелый болт с вырезанным крестом извлекли из шеста. Крест мне не понравился, толстый такой намек.

Дикон стиснул зубы.

— Мы снимаемся и уходим к Кале, — сказал он, — у меня уже есть приказ короля. Ты будешь охранять леди.

Мне стало страшно за своих ребят. Это могло быть местью за Мортона, если кто-то догадался, но могло быть и приветом от местных. Ох, скорее бы в Англию!

Теперь рядом со мной ехал Долохов. Я видела его и раньше, но он не намекал на знакомство, это было неприлично. Теперь можно было и поговорить.

— Больше на местных похоже, — сказал Антонин, — наши за вас горой. И в колдовство никто не верит. Епископ еще и по бабам большой ходок, ему из обоза постоянно девиц таскали. Дело житейское, но для духовного лица неприлично. Грех. Это привет милорду, он уж очень эффектно выступил. На него замахнуться — кишка тонка, а так хоть укусить. Тут и крест вписывается, про скандал-то знают.

— У него и здесь врагов хватает, — вздохнула я.

— Честных людей не любят, — заметил Антонин.

— Потренируешь потом меня? — спросила я. — Если время будет? На самооборону? А то того и гляди похитить попытаются. Я врезать могу, но от сильного противника или от нескольких не отобьюсь.

— Хорошая мысль, — согласился Долохов, — стоит попробовать. Еще хорошо бы башмаки железом подбить. Знаете, куда бить?

— По голени, — ответила я.

— Точно, — хохотнул он, — по прочим местам можно и потом.

— Как-то там наши? — вздохнула я. — Душа не на месте. Не влипли бы.

Он вздохнул.

— Вся надежда на Басти и Люциуса.

Наши маги нагнали нас уже у Кале.

— Ничего не понимаю, — отчитывался Люциус, — никто ничего не знает. С Фламелем встретились — тот еще жук, но заинтересовался и пообещал помочь. Ему такие вещи тоже не нравятся, и он понимает, насколько это опасно.

— Значит, наш враг в Англии, — проговорила я, — с одной стороны легче, а вот с другой…

— Вы ничего не нашли? — уточнил внимательно слушающий Дикон.

— Мы убедились, что далеко искать не надо, милорд, — ответил Люциус, — это тоже результат.

Началась переправа обратно в Дувр. Мы жили в том же доме, и я спросила у хозяев, где можно купить подарки для друзей и родни. Из дома меня не выпустили, покупал Люциус. Ну, на его вкус можно положиться, он и чернослив не забыл.

За укладыванием в сундук кружев меня застал Дикон.

— Это для меня и моих дам, — сказала я, — не волнуйся, я никуда не ходила, все купил Люциус. У меня есть деньги.

Он фыркнул и швырнул на стол кошелек.

— Закажи, что хочешь, тебе доставят.

Вот не умею я на халяву… И в прошлой жизни от этого страдала, и в этой мучаюсь. Как только некоторые умудряются устраиваться? А я постоянно прокалываюсь.

Заказала шелк и еще кружев, тут они были потрясающие.

Чувство постоянной опасности отступило только в Дувре. Демобилизация. Армия расходилась по домам.

— А Мэри от счастья слезы льет. Как лютня душа ее поет! — печатали шаг херефордширцы.

— Кап-кап-как, — слышалось со стороны лучников из Уэльса.

— Еще любил он женщин и знал у них успех. Победами увенчан, он жил счастливей всех! — выводили артиллеристы.

— Так жизнь проходит день за днем в торфянике глухом! — пел довольный жизнью Драко.

— Прощайте, леди из Йоркшира! — то и дело махали рукой мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы