Читаем И Гарри Поттера в придачу! полностью

Дикон тяжело вздохнул и приказал отвести армию обратно. В любом случае, город Бервик перешел к англичанам.

Победу широко и громко праздновали, Дикону пожаловали титул Лорда Севера. Приближался очень важный рубеж нашего пребывания в этой реальности, от которого зависело практически все. Герцога Глостера мы подстраховали, как могли, теперь надо было спасать и страховать короля Ричарда III. Дни Эдварда IV были сочтены.

Рождество 1482 года мы отпраздновали очень весело. В Мортленде составляли план действий на ближайшее время. Договорились, что отдавать во вражеские руки не стоит не только печать, но и королевскую казну. И вообще, нечего всяким Вудвиллам безобразничать.

— И что предлагаете? — спросила я. — Тауэр взять? Вместе с королевской сокровищницей и заговорщиками? Кто там? Дорсет и остальные? И продержаться там до появления Ричарда? Ох, он нам потом и устроит…

— Победителей не судят, — напомнил Рабастан.

— Захватить Тауэр — это мечта моего детства, — скромно признался Люциус.

— Сокровищницу придется вернуть, — напомнил ему Эдгар, — но мне тоже эта идея нравится. Охранять герцогиню будут дамы, Антонин останется при герцоге, а мы рванем. Можно и порталом, который Барбаре вручили, для первого перемещения не пользоваться. Уж к Тауэру мы прорвемся. Саймон и Гермиона останутся на хозяйстве — вдруг кого эвакуировать понадобится. И сварите побольше снотворного, чтобы с гарнизоном разобраться. И укрепляющего для нас. А у Барбары одно лишнее перемещение останется, когда она у королевы печать отбирать будет.

— Надо еще какие-то средства связи придумать, — сказала я, — на всю крепость нас маловато, не будем же перекрикиваться.

— Обязательно! — согласился Лавгуд.

И работа закипела, а мне было тревожно. Исчезнуть просто так не получится, поводом решили выставить гороскоп короля.

Снейп и Гермиона котлами варили снотворное и укрепляющее. Кстати, они оба окончательно перестали скрывать свою связь, даже перебрались в одну комнату. Маленький Том воспринимал их, как своих приемных родителей. И хорошо.

Я на свой страх и риск поговорила с Диконом.

— Прости, что лезу, но твой брат болен, — сказала я, — вдруг что-нибудь случится.

— Ты хочешь сказать, что он может умереть? — Дикон бросил на меня косой взгляд.

— Все мы смертны, — напомнила я, — но он король. А его сын слишком мал. Его мать не очень разумная женщина. К тому же у нее много алчных родственников, которых ненавидят в стране. Если что-то случится сейчас, то будет смута, а ты останешься единственным взрослым мужчиной в семье. И разбираться с тем, что могут натворить королева и ее родственники, придется тебе.

Дикон пожал плечами.

— Я могу только желать своему брату выздоровления и долгой жизни, — ответил он, — но я понимаю, о чем ты. Но почему это тревожит тебя?

— Королева может захотеть стать регентом при малолетнем сыне, — ответила я, — но ведь у тебя намного больше прав. Так что тебя могут попытаться убить. Тебя удивляет, что я этого не хочу?

— Ты будешь обо мне плакать? — Дикон вздернул бровь.

— Нет, я буду тебя ругать, что ты это позволил и допустил, — отрезала я.

Он усмехнулся.

— Я не дам себя убить, не бойся. Это не так просто, как кажется моим врагам. И мне не нравится, что ты думаешь о таких вещах.

— Мне тоже это не нравится, но эти вещи не исчезнут, если о них не думать. Послушай, может быть стоит, чтобы кто-то следил за тем, что происходит в Лондоне?

— За этим следят. Но это…

Я вздохнула. Не мое дело. В этом весь Дикон. Ох, отольется мне спасение королевской печати, но я не отступлюсь.

Самое смешное, что известие о смерти короля мы в Йорке получили еще до самого события. Даже траурная месса в Минстере состоялась.

Я оставила записку: «Встретимся в Лондоне. За Энн проследят и в обиду не дадут». И рванула в Мортленд, переодевшись в мужской костюм и спрятав волосы под капюшоном плаща. На всякий случай. Антонин отвел глаза слугам в резиденции, а стражники на городских воротах на меня никакого внимания не обратили.

Меня ждали с нетерпением. Пентаграмма была расчерчена, ритуал рассчитан, Гермиона вручила мне тяжелую сумку с зельями.

— Я с вами! — подорвался Шелтон, которого в этот раз ввели в суть дела.

— И я! — не остался в стороне Хагрид.

— Легко, — ухмыльнулся Рабастан, — только амулетики наденьте, а то мало ли что. Так, народ, выйдем прямо на территорию крепости, есть там пара местечек, точно знаю. В драку не лезем, в конфликты не вступаем. Тирли добавляет зелье в котлы с едой и бочонки с элем и вином, а мы ждем. Ну, если кто не заснет, тогда уже вяжем. Понятно? Нам шум ни к чему. Всех, кто придет — впускаем, обратно не выпускаем. Ну а Барбара рванет за печатью.

— Ясно! Ясно! Пошли уже.

Медленно раскалялись линии пентаграммы. Этот был тот же ритуал, с помощью которого пугали Тюдора, только теперь мы могли пройти полностью.

— С Богом! — выдохнул Снейп.

Ощущения так себе: было тяжело и больно, но вот все закончилось, и мы вывалились в каком-то темном закутке.

— Не промазали, — заметил Лестранж, — вон Фонарная башня. Ну что, зовем Тирли? И пошли искать коменданта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы