Читаем И Гарри Поттера в придачу! полностью

Так мы и разделились. Гермиона щедро снабдила всех маслом от загара, Дикон отправился с Томом обследовать окрестности, а мы рванули на пляж. Аббат явно разрывался между желаниями осмотреть все, что можно, и полюбоваться рыбками. Рыбки победили.

В воду мы полезли в нижних рубахах. Приличия, мать их. Гермиона и Лаванда наколдовали нам головные пузыри. Это было что-то невероятное! И огромного труда стоило удержаться от того, чтобы не хватать руками ярких рыбок и кораллы.

— Это цветы? — спросила Энн, указывая на актинии.

— Нет, — сказала Лаванда, — это такие животные. Они заманивают рыбок. Осторожно, миледи, это не лепестки, а щупальца. Ожог очень неприятный, они ядовитые.

Как хорошо, что головной пузырь позволял разговаривать. Еще двое магов страховали нас на случай появления акул.

— Чудо! — бормотал аббат. — Чудо Господне! Благодарю Тебя, Господи, что позволил насладиться зрелищем творений твоих!

Наконец мы выбрались на берег и устроились в тени пальм. Нам тут же подали еще фруктов.

— Как хорошо, что я решила лететь с вами, — сказала Энн, — конечно, вы с Диконом показали бы мне воспоминания с помощью этой чаши, но это было бы не то.

— Здесь просто рай на земле, — вздохнул аббат.

— Бури здесь бывают очень сильные, — сказала ему Лаванда, — ветер такой, что деревья с корнем вырывает и может крыши с домов срывать. Это сейчас погода хорошая. Мы тут все дома магией укрепили, чтобы чего не вышло. А местные говорят, что и землетрясения бывают.

Аббат снова вздохнул, но тут же переключился на любимую тему.

— Леди Барбара, вы ведь позволите основать здесь филиал нашего аббатства?

— Конечно, — ответила я, — это хорошая идея.

От аббата не отвяжешься, но от него и польза есть. Пусть основывает монастырь, это и мне зачтется.

Дикон появился к обеду. Глаза у него только что не светились. Налетался. На рыбок у него времени уже не осталось, пора было собираться в обратный путь.

Нас щедро снабдили фруктами. А Сириус показал мне местный янтарь.

— Зеленый и голубой? — страшно удивилась Энн.

— Какая красота! — восхитилась я. — Спасибо, Сириус! И сколько тут интересных включений!

— Мы хотели с кораблем отправить, — сказал Сириус, — пока не так много нашли. Но раз уж так получилось, то держите образцы. Потом еще будет.

Как же не хотелось возвращаться… Но делать нечего, королям отпуск не положен. И, распрощавшись с колонистами, мы отправились в обратный путь.

Честно говоря, я устала, но лететь мне все равно понравилось. Тут впору позавидовать тем, у кого есть постоянный доступ к волшебным змеям. И обязательно надо будет снова побывать на моем чудесном острове, да и на остальных тоже. Уверена, что Дикон присмотрел новые места для фортов и баз.

Энн тоже позевывала, но выглядела довольной и счастливой, а аббат светился собственным светом. Маги тоже недовольными не выглядели.

Монахи терпеливо дожидались в Мортленде и встретили нас с благоговейным восторгом. Понятно. Маги, умеющие управляться со змеями — это одно. Королю тоже по должности положено. Но родной аббат и свои же братья, совершившие такое путешествие, это совсем другое.

— Свершилось, братия! — торжественно провозгласил аббат. — Господь исполнил мою мечту, и я побывал в Атлантиде. Но и у вас есть такой шанс. Леди Мортленд разрешает нам основать филиал нашего монастыря в своих землях.

Зевающий Шелтон помогал Гермионе выгружать ингредиенты для зелий. Мы честно разделили фрукты, я подарила аббату кусок голубого янтаря, и Тирли вернула нас троих во дворец. Я выставила на стол шкатулку с зельями.

— Ну что? Поспим немного или сразу зелье примем?

— Светает уже, — зевнул Дикон, — давай свое зелье.

— И я тоже выпью зелье, — сказала Энн, — лорд Малфой пообещал прислать Омут Памяти и помочь с извлечением воспоминаний. Я хочу еще раз посмотреть на рыбок.

— Рыбки? — переспросил Дикон.

— Очень красивые рыбки, — кивнула Энн, — и еще всякие чудеса подводные. Там были такие — я думала цветы, а это оказались настоящие хищники с ядовитыми щупальцами. Но это так красиво! Как сад под водой, где вместо птиц рыбы.

Я раздала флаконы с зельем, выпила его сама и приступила к сортировке янтаря. Голубой и зеленый вполне можно было пустить на украшения, а вот интересные включения… Таких в моей коллекции не было. Тут тебе и осы, и большие муравьи, и даже маленькая ящерка. Листья папоротника тоже попадались.

— Все в свою коллекцию утащишь, — хмыкнула Энн.

— Это наша коллекция, — ответила я, — такой ни у кого нет. Ты из какого янтаря ожерелье хочешь?

— Так сразу и не решишь, — Энн рассматривала камни.

Дикон запил зелье вином и заел бананом.

— Коллекция — это хорошо, — сказал он.

— Дикон, издай, пожалуйста, указ, — попросила я, — чтобы никто не мог что-то забирать из коллекции, а только добавлять в нее что-то новое и интересное! И чтобы книги никто не мог уничтожать. А за уничтожение библиотек и архивов чтобы смертная казнь была.

— Кому может понадобиться уничтожать архивы? — страшно удивился Дикон.

Знал бы ты, кому…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы