Альпак наконец можно было стричь, и я заказала большие ажурные шали для нас с Энн, леди Сесили и графини. Для английского климата легкие и теплые шали подходили идеально. Мы опять оказались законодательницами моды. Придворные дамы просили разрешения прикоснуться к шалям и восторженно закатывали глаза.
— Какие полезные эти животные, — сказала Энн, — даже жалко, что шерсти так мало.
— Ничего, — ответила я, — скоро мне привезут еще альпак, а эти уже дали приплод. Когда у нас будет больше шерсти, я бы хотела одеяла из нее, но шали захотят и все наши.
Энн поправила шаль на плечах. Вечер был довольно промозглым, и даже пылающие камины не спасали от сырости. Дикон хмыкнул. Уж не знаю, считал ли он, что эта шерсть только для дам, но не думаю, что сам откажется — что от теплой одежды, что от одеяла.
— Скоро вернутся наши корабли, — сказал он, — уверен, что вам привезут самые роскошные восточные ткани. Хотя английская шерсть тоже хороша. И эти альпаки тоже.
— Как-то они там? — вздохнула я. — Ужасно соскучилась по Гарри и Драко. Они столько всего придумывали вместе с Нэдом, Диком и Джоном. Мне очень нравится их слушать.
— Да, — согласился Дикон, — я тоже жду их с нетерпением. Лорд Малфой прислал отчет: мы получаем несколько крепостей на Средиземном море и большой выкуп от мусульманских правителей.
Золото, щедро орошенное кровью. Кажется, у нас теперь не будет дыр в казне, но и расходы возрастут. Атлантида и новые крепости на Средиземном море — дорогое удовольствие. Хотя мой остров прибыль приносит.
Как бы там ни было, через неделю эскадра вошла в Темзу. Звонили колокола, стреляли пушки Тауэра. Восторженная толпа приветствовала своих героев. В довершение всего адмиралы прибыли в королевский дворец на верблюдах.
Мы ждали их в тронном зале в присутствии всего двора. Мое место теперь было по другую строну от Дикона. Все отличие от трона Энн — не такая высокая спинка.
Да, это было потрясающее зрелище! Узнаю руку Драко. Они с Гарри здорово похудели и загорели на южном солнце, а роскоши их нарядов и обилию драгоценностей позавидовали бы не только восточные владыки, но и персонажи сказок. Наши адмиралы дружно опустились на одно колено и склонили головы, а Люциус Малфой протянул Дикону свиток с договором.
— Ваше Величество! Ваш приказ выполнен. Подлые пираты, грабящие христиан, наказаны, а пленники освобождены. Мы почти не потеряли людей, есть лишь несколько раненых. Все корабли целы. А это выкуп и военная добыча.
Такого мы еще не видели… В зал вносили и вносили сундуки, набитые золотыми и серебряными монетами, богато украшенное оружие, потрясающей красоты посуду, шкатулки с драгоценными камнями, ковры, которыми можно было покрыть пол в самом большом зале дворца, рулоны изумительных тканей.
— Там еще лошадей доставили, — сказал Гарри, — а еще я приказал, чтобы все книги собирали — для леди Барбары. Вдруг что-нибудь пригодится, да и вообще…
— Ваше Величество, — обратился к Энн Драко, — нам сообщили, что вы хотели помочь тем из моряков, кто пострадает. Но таких почти нет, а мы привезли с собой детей, которых отбили у работорговцев. Среди них есть христиане, а есть и те, кто о себе ничего не помнит. Их готовили для продажи в гаремы. Не бросать же.
— Вы правильно сделали, — тут же сказала Энн.
— Да, — кивнул Дикон, — мы позаботимся об этих несчастных. Это мой долг, как христианина и короля.
Похоже, что у нас будет приют, но я только за. Эти дети, кем бы они ни были, заслуживают лучшей доли, чем стать секс-игрушками. Конечно, какое-то время они жили бы в роскоши, но как только повзрослели бы, их судьба была предрешена. Да и коротка жизнь у таких бесправных обитателей гаремов.
Архиепископ Кентерберийский и епископ Лондона кивнули.
— Это богоугодное дело, лорд Малфой. И оно зачтется вам с лордом Поттером. Я сейчас же распоряжусь, чтобы детей разместили в убежище при Вестминстерском аббатстве и обеспечили всем необходимым.
Вот и дело для Энн, а возможно и для Гермионы. Очень достойное приложение сил и средств.
В любом случае, это был триумф. От приветственных криков жителей Лондона во дворце стекла дребезжали. Нам зачитали послание от папы, который кроме всего прочего отметил вклад Энн в помощь освобожденным рабам. Теперь Золотую Розу прислали ей. Мне прислали розарий из крупных жемчужин. Большая честь!
Довольный Дикон щедро награждал моряков и дипломатов. Бретонские капитаны склонялись перед своей госпожой. Анна была беременна, и животик уже не скрывали широкие одежды. Нарцисса и Имельда сказали, что будет мальчик.
Потом последовал праздничный пир. Дикон отправил гонцов в крупные города с извещением о победах английского оружия. Значит, и там будут народные гуляния с увеселениями и угощениями. Лондон гудел.
Наконец мы остались одни. Энн в полном шоке созерцала дорогущие ткани, доставленные прямо в спальню, а я развернула письма от леди Забини и отца Бартоломео.