Наша отравительница в этот раз не стала прореживать ряды итальянской аристократии, а тихо-мирно нашла себе уютное местечко среди обслуги папского двора и, благодаря протекции, стала кастеляншей. Соответственно, много с кем общалась, а навыки в приготовлении ядов и зелий помогали ей набивать кошелек. Да и неплохая оплата от Дикона и лично меня лишней не являлась. К тому же обслуга папского двора — это, конечно, не аристократия, но вполне себе каста. Сыновья леди сделали отличные партии. Я за них рада, нашли свою нишу. И о наших интересах не забывали.
Так вот, леди Забини благодарила меня за подарки и сообщала интереснейшие новости о ходе переговоров. Да-а-а-а, если бы не Люциус, то нас подвинули бы с Олимпа. Ну и родство свою роль сыграло. Чезаре снова собирался в Англию, чтобы заключить брак с Кэтрин Вудвилл.
Я тут же передала свиток Дикону, а сама распечатала письмо от отца Бартоломео. Это тоже интересно.
Мой друг передавал приветы и наилучшие пожелания всем знакомым и отчитывался о своих успехах в разведении новых растений. Фасоль и тыкву с кабачками он тоже оценил, но его сердце окончательно и бесповоротно покорили томаты и перцы. И не только его. В Риме с ума сходили по новым овощам. Считалось делом чести придумать новый рецепт и удивить знакомых. У меня глаза разбежались от всего этого. Соусы, супы, приправы, салаты. Все жареное, тушеное, печеное, маринованное, сушеное, перетертое. С кое-чем явно извратились, но большинство рецептов оказались очень даже интересными. К тому же стали модными украшения в виде цветков томата, а сами плоды дарили в знак сердечной симпатии и расположения.
— С ума сойти! — сказала я. — Энн, тут столько рецептов! Надо будет все попробовать. И в Болтон копию пошлю.
— Рецепты — это хорошо! — зевнула Энн, кутаясь в шаль из альпаки. — Но я хочу спать. Столько всего. Надо будет подумать, как использовать эти прозрачные ткани. Они такие красивые. Да все красивое, но у меня больше ни на что нет сил.
Сил не было ни у кого. Так мы и заснули втроем в королевской спальне, среди рулонов тканей и драгоценностей.
Дележкой добычи все семейство азартно занялось на другой день. Глаза разбегались. Маги проверяли драгоценности и оружие, чтобы удостовериться, что нам не подсунули какую-нибудь гадость. В одном из сундуков обнаружились навигационные приборы, тоже щедро украшенные золотом. Со слов Драко, их сняли с адмиральского корабля турок. Пожалуй, это стоило прибрать в коллекцию. Как и шашки, шахматы и нарды из дорогих пород дерева, золота и драгоценных камней. Замечательные изделия египетских мастеров тоже стоило сохранить для потомков.
От ковров в восторг пришли все. Хотя было и не принято пока класть их на пол. Ими покрывали столы или же их вешали на стену, как гобелены, но некоторые из привезенных оказались просто огромными. У нас и залов-то таких не было. То есть, залы имелись, но тогда мы и окна бы занавесили.
— Только если на пол положить, — сказала я, — иначе никак.
Энн погладила густой ворс.
— Этот в мою гостиную, — тут же сказала она, — а тот в спальню. Наверное, это хорошо, теплее будет.
Наши невестки копались в тканях. Мужчины рассматривали оружие.
— Там с нами навязался один тип, — сказал мне Драко, — волшебник. Знаешь, я даже удивился, что мы с ними не столкнулись, а тут приходит и просит отвезти его в Англию. Клятвы не вредить дал добровольно. Говорит, что очень хочет познакомиться с нашим королем.
— По-английски говорит? — удивилась я.
— У него амулет-переводчик есть, — пояснил Драко, — занятный тип.
Я задумалась. Это было действительно интересно, но как бы этот волшебник не оказался смертником. Восток, как известно, дело тонкое. Даже если западнее многих европейских стран находится. Магриб — одно слово.
— Он откуда конкретно? — спросила я.
— Египет, — хмыкнул Драко.
Я сглотнула, репутация египетских магов была хорошо известна.
— Не думаю, что вредить станет, — сказал Драко.
Дикон, понятное дело, встретиться с таинственным магом согласился. Я настояла на своем присутствии, как и на присутствии Антонина и Рабастана.
Египетский маг оказался настоящим восточным волшебником из детской сказки. По крайней мере, именно так он и выглядел. Бойкий старичок невысокого роста с длинной холеной седой бородой, одетый в расшитые золотом шелковые шаровары, дорогой халат и остроносые туфли. Довершала наряд довольно большая чалма. Этакий Хоттабыч с хитро поблескивающими черными глазами. Дикон смотрел на него с веселым изумлением, а мы с Энн — с любопытством.
Старичок с достоинством поклонился и произнес цветистую речь, приветствуя великого владыку западных стран. Амулет-переводчик работал безукоризненно, так что было очень забавно выслушивать непривычные для нас обороты и сравнения. На нашу с Энн долю тоже достались пышные комплименты. Все-таки интересно, что ему надо-то?