— Вперед!
Лошади с места взяли в галоп.
Как же давно я не была в жилых помещениях замка! Но оглядываться некогда. Мы буквально пронеслись по коридорам и переходам. Ричард сам нес Дика, потому что ребенок за нами просто бы не успел.
Энн совершенно потерялась на огромной кровати. В кресле у камина недовольно поджимала губы графиня. Рядом суетился незнакомый тип в длинном балахоне. Лекарь, наверное. Пахло какой-то сладковатой гадостью.
— Хоть окно откройте, — сказал Снейп, — дышать же нечем. Уморите же. Дик, вперед!
Ричард спустил сына на пол, и тот двинулся вперед.
— Пусть принесут горячей воды, — сказала я, — руки должны быть теплыми.
Воду доставили мигом. Через несколько минут можно было работать.
Энн с недоверием смотрела на меня, перевела взгляд на Дика.
— Потом мне глаза выцарапаешь, — не выдержала я, — он может понять, что с тобой, но Дик должен до тебя дотронуться. Пожалуйста, Энн!
Лекарь смотрел на нас, вытаращив глаза. В комнату вошел отец Джон.
— Про мальчика рассказывают настоящие чудеса, — сказал он, — все будет хорошо, миледи.
Дик перекрестился, как его учили, и положил руки на живот Энн.
— Там живой кто-то, — рассказывал он, — совсем маленький. И ему нехорошо.
Ричард с шумом втянул воздух. Графиня встала и подошла ближе.
— А почему ему нехорошо? — спросила я.
— Ему нужно больше… кушать, — Дик поднял на меня глаза, — он живет там и хочет кушать.
— Что еще чувствуешь? — спросил Снейп.
— Холодно, — ответил Дик, — и все медленно.
— Что медленно? — спросила я.
— Ну, ты говорила, мама, что у людей под кожей кровь течет, она горячая и так двигается… как толкается. А тут холодно. И двигается медленно.
— Малокровие, — пояснил Снейп, — все ясно. Дальше, Дик.
— Энн, — сказала я, — пусть он сердце послушает.
— Хорошо, — она смотрела уже без враждебности.
— Стукает, — сказал Дик, — а вот тут плохо.
— Легкие, — сказал Снейп, — миледи, вы кашляете?
— Бывает, — ответила Энн.
Лекарь смотрел на Дика с каким-то священным ужасом.
— Все ясно! — сказал Снейп. — Ничего хорошего. Но и ничего такого, чего нельзя поправить. У вашей супруги, милорд, слабое здоровье, а ребенок берет все из тела матери. Не зря же женщины теряют зубы и волосы при беременности. Я кое-что привез, лекарства надежные. И еще пришлю.
— Давай-ка и я посмотрю, — сказала я, — ну что, если ребенок не слишком крупный, то родишь легко. Кости в порядке. Ешь как можно больше творога, сыра, орехов. Перепелиные яйца хорошо на завтрак. Шпинат у вас есть? О, гранаты! Дикон, можешь достать гранаты?
— Гранаты? — переспросил он.
— Это такие плоды красные, — показала руками я, — внутри много зерен. Очень полезные. У нас не растут, но есть в Испании и Португалии. Может, через купцов можно достать?
— Это лекарственные плоды, — пробормотал лекарь, — но я их не видел.
— Я запишу, как называется, и нарисую, — кивнул Снейп. — Барбара права, это поможет. Стоит, конечно, дорого, но ведь не для вас, милорд. А шпинат мы пришлем сегодня же. А пока, миледи, выпейте это.
Энн покорно пила зелья и даже не морщилась.
— Кушать хочу! — забрался ко мне на руки Дик.
Энн откинулась на подушки.
— Мне намного легче, — пробормотала она, — намного. Спасибо, брат Саймон. Барбара, и тебе спасибо! А ты… Дик, ты очень хороший!
Дик кивнул. Он это знал.
— Поспите, миледи, — сказал Снейп, — и не забывайте проветривать комнату. Дышать стоит свежим воздухом.
Энн уже спала. Ее щеки чуть порозовели.
Ричард решительно направился к двери.
— Сейчас распоряжусь! — сказал он. — И Дика покормят. Пойдем за мной.
Несколько секретарей копировали описание гранатов и составляли письма. Дик лакомился паштетами и поглядывал с предвкушением на горшочки с разными видами варенья, а я смотрела в окно. Вот из конюшни начали выводить оседланных лошадей. Из дверей выскакивали крепкие парни, одетые в цвета герцога Глостера и со значками белого вепря. Ого, похоже, что Дикон послал гонцов во все порты Англии, куда приходили испанские и португальские корабли. Все-таки неплохо быть герцогиней…
— Они найдут все, что нужно, — ко мне подошел Ричард, — спасибо.
Я кивнула. Дик же на разговоры времени не терял и основательно перемазался вареньем.
— Знаешь что, приятель, — сказала я ему, — приличные дети варенье на уши не намазывают. Я же тебя теперь не отмою. А еще у тех, кто ест столько сладкого, попа слипается. Больше не возьму тебя в гости к его светлости.
— Попа не слипается, — ответил маленький сладкоежка, — мне Гарри сказал, что ты только пугаешь. И я сам отмоюсь, я уже большой.
— Ты ужасный ребенок!
— Нет, я хороший, — уверенно ответил Дик, пытаясь стереть сладкие капли с носа и размазывая их еще больше.
— Да кто тебе такое сказал? — «грозно» прищурилась я.
— Ты!
— Пусть ест, если хочет, — рассмеялся Дикон.
— Я боюсь, что у него живот заболит, — ответила я.
Я не заметила, как в комнате появилось еще двое детей. Мальчик и девочка с интересом смотрели на Дика. Так-так-так… И кто бы это мог быть? Дикон широко улыбнулся.
— Ну вот, — сказал он, — давайте, знакомьтесь. Джон и Кэтрин, это ваш брат Ричард. Дик, это твои брат и сестра.