Читаем И Гарри Поттера в придачу! полностью

Но ни к какому результату мы не пришли, нам просто не дали.

Гарри и Драко пошли задавать корм лошадям, но бегом вернулись за оружием.

— Что?! — в ужасе вскочила я. — Кто там еще?

— Непонятное что-то!

Было уже темно, пришлось зажечь факелы. Со стороны болота слышались какие-то вздохи, всхлипы, хрипы…

— Что там? — шепотом спросила я. — Кого-то принесло? Или у нас кто-то завелся?

— Кто там? — крикнул в темноту Сириус. — Выходи! А то мало не покажется!

Звуки стихли, в темноте началось какое-то движение. Что-то большое перло прямо на нас.

— Пресвятая Дева! — простонал Шелтон. — Опять оборотень?

— Я эта… не оборотень… — послышалось из темноты.

— А кто? — крикнул Гарри. — Кто ты такой? Что тебе здесь надо?

— Да это же Хагрид, — сказала Луна, спокойно опустив арбалет.

— Хагрид? — переспросил Гарри.

— Рубеус Хагрид, — на свет вылез настоящий великан, — хранитель садов и лесов… — тут он зарыдал, — кто тут? Я вижу плохо.

— Свои, — выдохнул Снейп.

«А этого куда девать?» — с тоской подумала я. Кажется, придется делать пристройку.

Повторилась сцена с едой, слезами и объяснениями. Шелтон понял, что есть какое-то место, где случилось что-то страшное. И оттуда бегут к нам. С его точки зрения я очень разумно поступала, принимая всех этих пришельцев. От них была большая польза, в том числе и для него, как члена общины.

— Гарри! — рыдал Хагрид. — Ты живой! Живой! Гарри! И вы все… Профессор… Гермиона… Луна… Невилл… Как же хорошо-то! И Сириус тут. Я помер, да? И в рай попал?

— Хагрид, — сказал Гарри, — ты в болото попал. А мы тут рядом живем, в доме у Барбары. Здесь безопасно и много еды.

— Значит, правду люди-то говорят… — шмыгнул носом Хагрид. — Есть оно. Убежище! А я, стал быть, дошел…

— Убежище? — переспросила я.

Мне это, честно говоря, не понравилось. Нет, я не против помогать людям, магам и магическим существам, но у меня ресурсы ограничены. Дом уже трещит по швам. Болото тоже не резиновое. Местные могут не понять такого нашествия. И еще неизвестно, как к этому Ричард отнесется. Он нас-то принял со скрипом.

Оказалось, что в страшном мире, откуда появлялись мои постояльцы, кто-то произнес пророчество. Дескать, есть некое Убежище, и выживут только те, кто до него доберется. Жуть…

— А что с Хогвартсом? — спросила Гермиона.

— Нету, — всхлипнул Хагрид, — и в лесу все умерли-и-и-и-и…

— Хагрид, оставайся, — сказала я, — только тебя сейчас проверят, чтобы в карманах ничего не завалялось. И на будущее: никаких пауков и драконов! Понятно?

Он кивал, присосавшись к кружке с элем. С хозяйкой Убежища он спорить не собирался. Спать его уложили на полу в большой комнате.

Утро же началось с очередного скандала. Нет, не с Хагридом. Тот пошел любоваться на кабанов на болоте. Наше… Убежище навестили его светлость с тещей. Графиня верещала о колдовстве, а герцог стискивал зубы.

— Да что там у вас случилось-то? — не выдержала я. — При чем тут колдовство?

— Вот! — мне под нос сунули обгрызенную морковку. — Вот! Травы люди в горшках выращивают, я про это знаю! Но морковь! Редис! Огурцы! Капуста!!! — графиня аж вибрировала.

Блин, зря я Невилла не проверила. Вот объясняй теперь этой бабе, откуда у нас зимой свежайшие овощи. Щедрый наш! Хорошо еще епископа не приволокли.

Я взяла морковку, обтерла о подол и откусила.

— Хорошая морковка, — сказала я, прожевав, — вкусная. И полезная.

— Но ее получили с помощью колдовства!

— Никакого колдовства! — ответила я. — Это теплица. Хотите, покажем?

— Покажи!

Мы направились к сараю. Изображение Девы Марии заставило графиню поутихнуть. Не только на оборотней, значит, влияет.

— Вот! — показывал Невилл свое хозяйство. — Ничего плохого тут нет. Я сам все проверяю. Барбара сказала, что это для беременной леди, я все самое лучшее отобрал. Полезно же. Мы сами все это едим. И Дик тоже.

Дик, которого подтолкнула Луна, вышел вперед, сорвал огурчик и схрупал его. Графиня смотрела на него так, словно он ел живую гадюку.

— Вкусно! — сказал Дик.

— А как это работает? — задал вопрос по существу Ричард. — Без колдовства?

Дик и для него сорвал огурец, и его светлость с аппетитом захрустел.

— Растениям нужны свет, тепло, влага и удобрения, — начал объяснять Нев, — у меня тут печка торфяная приспособлена. И трубы, чтобы тепло распространялись. Поливаю часто. И свет. Там и там слюда, она отражает свет от плошек. А все вместе брат Саймон освятил. Он мессу отслужил, как только я все оборудовал.

Умничка, про свои артефакты ни слова не сказал.

— Я могу и свеколки молодой дать, — продолжал Невилл, — и ревень. Забыл вчера.

Дик слопал еще один огурец. Дорвался. Обычно его в теплицу не пускают. Нечего баловаться.

— А там что? — Ричард, похоже, был доволен, что его тещу угомонили.

— Там лекарственные травы, — пояснил Невилл, — для брата Саймона. Он из них лекарства готовит. И просто так завариваем. А там я выращиваю растения на семена.

В углу за ширмой оказался цветущий куст белых роз.

— Это подарок был, — вздохнул Невилл, — на святого Валентина для дам.

— Розы зимой? — уточнил Ричард.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы