— Вам не хватает опыта, — довольно усмехнулась она. — Опыта нет, зато силы в избытке, и вы её легко отдаёте. Не жалея. Теперь придётся восстанавливаться.
Наверное, это и в самом деле было так, потому что палочка ощущалось в руке простым куском дерева, и Северус не решился даже на простое заклинание, чтобы вернуть на место факелы и отворить дверь. Впрочем, Вальбурга прекрасно справлялась сама. И тело домовика до кровати тоже пришлось левитировать ей. Единственное, чем сумел помочь Северус — это влить в рот Кричера Укрепляющий бальзам.
— Иди спать, — Вальбурга почти ласково погладила его по плечу. — Сладких снов.
Северус постарался ничем не выдать смущения. Иногда ему казалось, что леди Блэк слишком о многом догадывалась.
— И вам спокойной ночи.
Блэк, как оказалось, уже был в своей комнате, из-за приоткрытой двери которой слышался негромкий храп. Северус тихо фыркнул и зашёл к себе, готовый упасть на кровать прямо в одежде и заснуть. Однако постель была разворошена, а в центре, обнимая его подушку, спал Гарри.
Северус улёгся рядом с ребёнком и заснул, начиная сомневаться в правоте доктора Спока, бывшего противником совместного сна детей и родителей…
На этот раз Кричер провалялся в беспамятстве неделю.
— Так не пойдёт, — безапелляционно заявила Вальбурга. — Нам нужен Малфой.
— В качестве тела? — с невинной улыбкой предположил Блэк.
Вальбурга насмешливо взглянула на Северуса:
— Решил подстраховаться?
— Да.
— Ну-ну… — Вальбурга едва заметно улыбнулась. — Малфой нам нужен для участия в ритуале. В следующий раз наших сил может не хватить.
— И что мы ему скажем?
— Предоставьте это мне. Когда Гарри в очередной раз отправится в менор, забирать его домой я буду сама.
Северусу было очень любопытно узнать, как пройдёт разговор с Малфоем, поэтому он без колебаний согласился, когда Блэк предложил тайно пробраться в менор и всё услышать из первых уст.
— Она же сама потом нам всё равно расскажет. Мы просто сэкономим время.
Идти решили, пользуясь проверенной маскировкой: Северус под чарами, а Блэк под мантией-невидимкой, да и случай представился быстро — Гарри был очень активным ребёнком.
Всё-таки хорошо, что Малфой, опасаясь навредить ребёнку, упростил проход по каминной сети между площадью Гриммо и своим домом, иначе пробраться к нему, даже под чарами, было бы невозможно. Невидимый Северус поспешил за удаляющейся Вальбургой, которая направилась прямо в кабинет Люциуса. Едва уловимый шорох каминного пламени возвестил о том, что и Блэк где-то рядом. Вальбурга не обременяла себя лишними условностями и открыла дверь без стука. Пробираясь следом, Северус ощутил присутствие Блэка и поспешил, потому что кабинет закрылся.
Люциус сидел за столом перед кипой бумаг и рассматривал на просвет коньяк в бокале, словно не замечая гостьи. Вальбурга уселась за стол напротив хозяина и улыбнулась:
— Доброго дня, Люциус. Извините, что приходится отрывать вас от важных дел.
— Доброго, леди Блэк. Поверьте, я в самом деле занят, просто позволил себе немного расслабиться.
— Что на этот раз? — сочувственно поинтересовалась Вальбурга.
— Снуппи, — печально отозвался Люциус и пояснил: — мой пёс. Мальчишки зачем-то обмазали его вареньем, что привлекло пробудившихся пчёл, а он зачем-то стал пытаться их кусать. Я, конечно, сделал что мог, но не мешало бы показать его специалисту. Я слышал, что на Диагон аллее появился достойный. Говорят, что настоящий профессор, хоть и молодой…
Северус затаил дыханье, рассчитывая услышать ещё про «настоящего профессора», но Вальбурга прервала Малфоя:
— Всё это, безусловно, очень интересно, но не кажется ли вам, Люциус, что мальчиков ждёт большое будущее?
— Очевидно… ведь мне нечего противопоставить хулиганским наклонностям вашего воспитанника. Мой Драко был тихим послушным мальчиком, как любила говорить Нарцисса, настоящим ангелом… и что?
— И что?
— Я не слишком разбираюсь во всём этом, но ангелы не мажут собак вареньем, и не вытирают руки о шторы… скажу больше — сиденья стульев они тоже не мажут. А если учесть, что в варенье для цвета был добавлен сок плодов цапня, то платье Нарциссы не смогут очистить даже эльфы.
— А где сейчас мальчики?
— Ловят павлинов в саду. Могу только сказать, что птицы научились летать.
— Это не опасно?
— Они пока далеко улететь не могут.
— Я про мальчиков.
— В саду за ними присматривает Добби. Когда им надоест охотиться за птицами — будут ловить его. Ваш доктор Спок пишет, что игры на свежем воздухе очень развивают.
— Это так, — важно отозвалась Вальбурга, поправляя юбку. — Но я бы хотела поговорить о перспективах. Помните наш разговор о Тёмном Лорде?
— Да.
Люциус явно насторожился, потому что отставил коньяк в сторону и, не мигая, уставился на Вальбургу. Она неторопливо поправила причёску, затем уселась поудобнее и только потом сказала:
— Его возрождение — только вопрос времени. Хотите, чтобы он был вам обязан?
— Ответ слишком очевиден. Что от меня требуется?
— Участие в одном ритуале, который я хочу провести над своим домовиком.
— И только?