Читаем И не осталось никого полностью

— Он свихнулся, — высказал предположение Джим.

Брусничный Брицц наконец-то выставил дом Брицца на продажу, и мы решили, что теперь ситуация должна измениться. У Бенни не стало двора, куда можно было ездить. Не было, как это называется — мемориального места или чего там еще, где можно было бы проводить время и размышлять о недавно умерших и обо всех тайнах, оставленных Бриццем, или о какой другой жвачке, которую он там жевал. Мы, естественно, решили, что Бенни оставит в конце концов это занятие. Или оставит свой шест будущим владельцам, или вызовет людей, которые распилят его. Но он вместо этого обратился в транспортную компанию, которая перевезла шест в самое крупное хранилище, имевшееся у «Ю-стор-ит» на севере и в Клибурне[69], где его уложили горизонтально на цементном полу, завернув в пузырчатый пластик, потому что шест этот был слишком велик и увезти его к себе домой Бенни не мог.

Когда мы узнали, что Бенни не собирается избавляться от тотемного шеста, а решил сохранить его и даже пошел на то, чтобы хранить его за немалые деньги, мы принялись спрашивать у него — зачем. Зачем, Бенни? Зачем? Бенни, зачем? Когда он по-прежнему продолжал отказываться отвечать — а может, он просто не мог объяснить свои резоны даже самому себе, — мы в полную силу заявили о нашей неудовлетворенности. Мы не любили, когда нам что-то неизвестно. Мы не могли позволить, чтобы нас держали в потемках. И еще мы думали, что Бенни просто достиг вершин лицемерия — он всем рассказывал обо всех, но в то же время пытался иметь от нас секреты. И мы стали давить на него. Мы устраивали издевательские церемониальные тайцы в его дверях. Худшее, что мы с ним сделали, — это обкорнали старый парик, который Крис Йоп держал в своем подвале, и подкинули эту искалеченную штуковину на стол Бенни. Карен Ву попрыскала на нее из бутылки с красной краской под кровь, что нашлась у нее в кабинете, отчего эта штуковина, подброшенная ему на стол, стала похожа на свежеснятый скальп. Кто-то предложил найти ермолку и надеть сверху, но тут мы все согласились, что сводить две эти крайности будет уже чересчур.

В нашу защиту нужно сказать, что это идея с муляжом скальпа принадлежала Крису Йопу и Карен Ву, и именно они и реализовали ее от начала и до конца. Лучше всех, увидев его, выразился Ханк Ниари: «Да, настоящее совместное производство “Йоп энд Ву”». Мы взяли это на вооружение, и впоследствии так стало называться племя, к которому принадлежал Бенни, — племя йопанву. Мы говорили, эй, Бенни, как там вы с йопанву согреваетесь зимой? Бенни, вы с йопанву получили возмещение от американского правительства? Бенни, слушай, а твои соплеменники злоупотребляют огненной водой? Бенни только улыбался, слыша эти насмешки, дружески кивал, возвращался к своему столу и без всяких объяснений продолжал хранить тотемный шест Брицца за триста девятнадцать долларов в месяц.

В тот день, когда Линн Мейсон должна была приходить в себя после операции, Бенни узнал, что стоимость хранения поднимается на тридцать долларов. Само по себе это было не так уж страшно, но в сочетании со всем остальным он выкладывал в месяц сумасшедшую сумму.

— Пора мне от него избавиться, — сказал Бенни Джиму. — От него никакой пользы — только лежит себе там.

У Джима на языке вертелась невероятная новость, которую он рвался сообщить Бенни, — о его встрече с Линн Мейсон в кабине лифта в момент, когда она должна была быть в больнице. Но он удивился, услышав, что Бенни собирается избавиться от шеста.

— Ты всегда говорил, что Брицц оставил тебе этот шест не без причины, — сказал Джим. — А ты собираешься от него избавиться?

— А какой у меня остается выбор? — ответил Бенни. — Не могу я тратить триста пятьдесят долларов на тотемный шест. Это безумие.

— А триста девятнадцать не безумие?

— Нет, и за триста девятнадцать безумие, — согласился Бенни. — Кстати, хочешь знать, сколько он стоит? Я приглашал оценщика. Этот тип сказал мне, что на рынке старых вещей его можно продать за шестьдесят тысяч долларов.

Челюсть у Джима отвисла. Он недоверчиво хмыкнул.

— Да, у меня есть для тебя еще кое-что, — прибавил Бенни. — Линн Мейсон сегодня пришла на работу.

Выражение лица Джима сменилось со скептического — по поводу стоимости тотемного шеста — на разочарованное. Бенни сообщил ему ту самую новость, которую он сам собирался ему преподнести.

— Черт тебя подери! — воскликнул Джим. — Я сам собирался тебе об этом сказать!

В дверях Бенни неожиданно появился Джо Поуп с кожаным ежедневником.

— Коллеги, — сказал он, — у нас совещание на диванах через десять минут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каменные джунгли. Современный бестселлер

И не осталось никого
И не осталось никого

Представьте себе: Чикаго, преуспевающее рекламное агентство, вы идете по коридору, а вам навстречу улыбающийся сотрудник с аккуратно вырезанной на футболке дырой. Вы идете дальше, и вдруг некто в костюме клоуна стреляет вам в сердце из пистолета. Понарошку, конечно, не пулями, а красящими шариками для пейнтбола, но вас-то он об этом не предупредил. Вот такая обстановка в этом романе. В общем-то, оно и понятно — чтобы окончательно не свихнуться среди стандартных стеклянных клеток современной американской фабрики по производству рекламных ценностей, нужно или изначально быть психом, или умело таким прикидываться. Об этом и повествует замечательный роман молодого американца Джошуа Ферриса, который другой американец, небезызвестный нам Стивен Кинг, по абсурдности ситуаций сравнил с «Уловкой-22» Джозефа Хеллера, и был абсолютно прав.

Джошуа Феррис

Роман, повесть

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Один неверный шаг
Один неверный шаг

«Не ввязывайся!» – вопил мой внутренний голос, но вместо этого я сказала, что видела мужчину, уводившего мальчика с детской площадки… И завертелось!.. Вот так, ты делаешь внутренний выбор, причинно-следственные связи приходят в движение, и твоя жизнь летит ко всем чертям. Зачем я так глупо подставилась?! Но все дело было в ребенке. Не хотелось, чтобы с ним приключилась беда. Я помогла найти мальчика, поэтому ни о чем не жалела, однако с грустью готова была признать: благими намерениями мы выстилаем дорогу в ад. Год назад я покинула родной город и обещала себе никогда больше туда не возвращаться. Но вернуться пришлось. Ведь теперь на кону стояла жизнь любимого мужа, и, как оказалось, не только его, а и моего сына, которого я уже не надеялась когда-либо увидеть…

Наталья Деомидовна Парыгина , Татьяна Викторовна Полякова , Харлан Кобен

Детективы / Крутой детектив / Роман, повесть / Прочие Детективы