Читаем И пусть их будет много полностью

   Тот весело блеснул глазами, приветствовал прошествовавшего мимо него лекаря легким поклоном. Насмешливая улыбка, расцветшая на его лице, показывала, что, как минимум, самое интересное место в разговоре он точно не пропустил.

   Словно в доказательство, Мориньер прошептал, едва расстояние между ним и Клементиной максимально сократилось:

   - Браво, моя дорогая графиня! Браво!

   Клементина растянула губы в притворной улыбке и проследовала мимо горделивой походкой королевы.


   Глава 31. Принять решение


   Был вечер. Разговор длился уже не первый час. И Мориньер начал потихоньку терять терпение.

   - Дрянь, какая она дрянь! - Филипп шагал из угла в угол, вызывая головокружение у наблюдавшего за его передвижениями Жосслена. - Ты представь себе, каким идиотом я выглядел, когда этот толстый Мобеж, краснея и заикаясь, пытался меня убедить, что мою несчастную женушку нужно на некоторое время оставить в покое. Ей, оказывается, нужно прийти в себя и подождать с любовными утехами. А я, негодяй и мужлан, калечу измученную родами женщину своими домогательствами.

   - Негодяй и мужлан? Он так и сказал? - Жосслен лениво стряхнул воображаемую крошку с колена. - Каков мерзавец!

   - Оставь свои насмешки, Жосслен. Мне нет никакого дела до этого лекаришки. Но как представлю себе, как сегодня он расскажет обо всем этом своей жене, а уже завтра вся округа, все поместные крестьяне будут жалеть эту паршивку... Как я буду выглядеть?

   - Но, дорогой мой, согласись, что синяки на ее теле - твоих рук дело. И как она должна была объяснить их появление?

   Мориньер тяжело засмеялся.

   - Во всяком случае, теперь ты выглядишь просто чересчур пылким мужчиной, что, уж конечно, значительно лучше, чем выглядеть ревнивцем. Хотя, должен сказать, что, прослышь король о твоих проделках, он не похвалил бы тебя.

   Филипп остановился. Взглянул на Мориньера:

   - Жосс, я и представить прежде не мог, что когда-нибудь подниму на нее руку. Но тогда... вчера... я мог бы убить.

   Жосслен де Мориньер встал и потянулся.

   - Тем более, ты должен быть благодарен своей жене. Ведь она спасла твою репутацию. Не рассказывать же ей, в самом деле, всей округе, что муж ее напился, как свинья, и бросился с кулаками на нее и с ножом - на ребенка.

   Он говорил непринужденно, даже как будто легкомысленно, но глаза его внимательно следили за реакцией друга.

   Филипп покраснел от досады.

   - Это не мой ребенок. И скоро все вокруг только и будут говорить о том, что я - рогоносец!

   - Если ты сам не будешь вопить об этом на каждом углу, возможно, и все остальные промолчат, - Мориньер зло сощурил глаза. - Ты меня утомляешь, Филипп. Я уже говорил тебе, всегда есть выбор. Ты можешь устроить скандал, наказать ее, и, таким образом, во всеуслышание заявить, что ты, в самом деле, несчастный обманутый муж. А можешь признать ребенка и спокойно жить всеми уважаемым человеком с любимой женой до самой старости.

   Филипп подскочил.

   - Как ты не поймешь?! Я не могу с ней жить. Я не могу ей больше доверять. Она предала меня. Что же касается этого отродья...

   - Стоп, друг мой. Стоп. "Отродье" - чудесная девочка с материнскими глазами. И она станет любить тебя, как отца, если у тебя достанет ума не утверждать обратное. А твоя жена - разве не оценит она твое благородство, сохрани ты сейчас ее падение в тайне?

   - Возможно. Наверное. Но я... Что делать мне? Я-то буду вечно помнить о ее неспособности хранить верность.

   - А кто из нас способен? Вот, к примеру... - Мориньер невинно распахнул глаза навстречу мечущемуся Филиппу. - Где ты был сегодня весь день? Я не мог дождаться тебя, чтобы предложить партию в шахматы.

   Филипп отвел взгляд.

   - Это совершенно не твое дело.

   - Само собой.

   Засмеялся.

   - Логика, дорогой мой друг, была и остается неоспоримым твоим достоинством!


   *


   Филипп проснулся с сильнейшей головной болью. Долго приходил в себя. Пялился в перекрестье балок над кроватью. Боялся шевельнуть головой. Вспоминал - что там было с ним вчера вечером?

   Сначала они долго беседовали с Мориньером. Даже спорили, кажется. Он, Филипп, извинялся.

   Он помнит - он спросил:

   - Я был груб с вами. Отчего вы не вызвали меня тогда же?

   Мориньер рассмеялся:

   - Вы едва стояли на ногах, мой дорогой. Было бы глупо, согласитесь, лишиться друга, оттого только, что в трудную для него минуту мое самолюбие оказалось уязвлено неприветливым словом.

   Филипп оскорбился:

   - Вы самоуверенны. Вы не сомневаетесь, что одержали бы надо мной верх?

   - А вы сомневаетесь? Если вы не могли быть сдержаны в речах, то как вы можете думать, что вам удалось бы победить в деле, требующем холодной головы и трезвого расчета?

   Собственно, Мориньер был прав. Но правота его в этот раз невозможно бесила Филиппа. И, в конце концов, не выдержав этого труднопереносимого сочетания раздражения, обиды и чувства вины, он опять напился.

   Он помнит: Мориньер сидел весь вечер напротив него и безмолвно наблюдал, как он накачивался вином. Только когда, почувствовав себя совсем плохо, он, Филипп, выдавил:

   - Все. Не могу больше! Уеду завтра. К чертовой матери! - Мориньер покачал головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги