Читаем И рушатся стены (сборник) полностью

Картиссер поглядел на инопланетянина. Верховный президент сидел перед ним, твердо стиснув зубы, сверкая зелеными глазами, и олицетворял всем своим видом силу, какой не было у этой расы десять столетий назад.

— Выходит, у вас больше нет места для меня? — еще раз спросил Картиссер.

— Совершенно верно. Как я уже сказал, ваша работа завершена. Вы передали управление в наши руки, и оно должно оставаться там, чтобы выполнять ваши же собственные указания.

— Вот же парадокс, — сказал Картиссер. — Я велел вам стать свободными, а потому вы удаляете источник этого повеления, чтобы обеспечить его выполнение.

— Такова наша позиция, — открыто сказал Верховный президент.

— Это же абсурд, — тихо сказал Картиссер, но тут же подумал, что в этом есть смысл. — Ладно, я уйду.

Он поднялся на ноги.

Что? — изумленно подумал Нобль.

— Вы сняли тяжкое бремя с моих плеч, — сказал инопланетянин. — Я боялся, что вы будете настаивать на продолжении своей работы у нас. В таком случае все бы кончилось для нас очень трагично.

Когда Картиссер вернулся на корабль, Нобль ждал его совершенно сбитый с толку.

До этого Картиссер произнес громкую речь. На площади, где стояла статуя, он говорил просто, понятно и с жаром, что спустился с небес, чтобы убедиться, что его программа выполняется правильно. Все идет хорошо, заявил он, благодаря прекрасной работе нынешнего Верховного президента, которого, по мнению Картиссера, звали Эбби XXXII.

Затем Картиссер поднялся на вершину статуи и оттуда произнес второе пламенное прощание. Когда же он глянул вниз, то увидел маленькое, серое лицо Эбби XXXII. Верховный президент усмехался с явным облегчением, что так легко отделался от Картиссера.

Вернувшись на корабль, лейтенант широко улыбнулся.

— Полагаю, вы все это видели, — сказал он.

— Разумеется видел! — воскликнул Нобль. — Чудовищная неблагодарность — просто взять и выкинуть вас. Ведь вы столько сделали для них. И вы позволили им это сделать, сэр! Но почему? Почему?

— Неблагодарность? — машинально повторил Картиссер. — Ну, почему же неблагодарность?.. Хотя, да, наверное, вы могли назвать это и так. Они отвергли меня, хотя я столько сделал для них. — Он неловко кивнул. — Да. Неужели они действительно такие неблагодарные?

— Однако я не понимаю, сэр, — несчастным голосом сказал Нобль. — Что вы будете делать дальше? Просто оставите их?

— Именно это сказал мне Эбби, не так ли?

— Но инструкции... Установление превосходства Земли... Нет, вы должны...

— Нет, — перебил его Картиссер. — Моя миссия закончилась неудачей. Я собираюсь связаться с Джорданом и сообщить об этом... об этом провале. Затем отправимся на Кирон, следующий пункт нашего назначения на обратном пути. Может быть, меня и оттуда вышвырнут.

Ноблю показалось, что в голосе Картиссера прозвучала горечь, полностью противоречащая невозмутимому выражению лица лейтенанта. И он помолчал, совершенно сбитый с толку, затем спросил:

— А что теперь, сэр?

— Теперь? Теперь, вероятно, вы получите собственное задание, если считаете, что готовы действовать самостоятельно.

Он повернулся к подпространственному радио и включил его, чтобы связаться с командором Джорданом, который должен уже быть на Земле.

Через какое-то время, повозившись с настройками, ему все же удалось связаться с Джорданом.

— Ну и что? Как все прошло? — без всяких предисловий спросил командор.

— Полный провал, — сказал Картиссер, слишком легко, чтобы удовлетворить возмущенного Нобля. — Полный и недвусмысленный провал.

Взгляд Джордана просветлел.

— Не знаю, что и сказать, Ломе. Может быть, ты начнешь говорить яснее.

Картиссер взглянул на Нобля и сказал:

— Я говорю совершенно буквально. Меня просто вышвырнули оттуда. Верховный президент дал мне понять, что я ему не нужен. И я улетел. Нобль был здесь и все это видел.

— Неудача! — выкрикнул Джордан. — Наша первая, абсолютная неудача! Как чудесно! Подождите, пока Центр узнает об этом. — На лице его светилось торжество. — Блестящая работа, Ломе. Я рад, что ты первый из нас совершил этот прорыв. Ты этого заслуживаешь.

— Благодарю вас, сэр, — сказал Картиссер. — Вы сообщите об этом, командор Джордан? Разумеется, я сам пошлю отчет по обычным каналам, но, думаю, что Центр должен немедленно узнать обо всем.

— Конечно, — сказал Джордан. — Я сейчас же свяжусь с ними. И еще раз поздравляю. Я знал, что мы в конце концов сделаем это.

Он прервал связь.

Картиссер долго глядел на пустой экран, затем повернулся к Ноблю. Тощий новичок стоял, глядя на него с замешательством на лице.

— Скажите мне, сэр, — медленно и почти что робко сказал Нобль, — почему столько хлопот с этой неудачей? Я могу показаться вам невежественным, но...

Картиссер сел и начал снимать сапоги.

— Это был самый полный и разрушительный провал миссии за всю историю Корпуса. Меня приняли с предельной неблагодарностью и вышвырнули с планеты. Правильно?

— Да, сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека англо-американской классической фантастики. Приложение

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика