Читаем И снова Бунина открою. Цикл стихотворений полностью

И снова Бунина открою. Цикл стихотворений

Александр Винокур родился во Львове в 1947 году. Выпускник львовской школы №52. Выпускник мехмата МГУ. Сфера профессиональной деятельности – информационные технологии. Стихи начал писать на первом курсе университета. С 1992 года живёт в Израиле.   Автор книг стихотворений: •«Конец сезона» (Тель-Авив, 1994), •«За пределами знания» (Тель-Авив, «Beit Nelly Media», 2007), •«Снег в середине июня» (Тель-Авив, «Beit Nelly Media», 2014), •«Поющие фонтаны Еревана (Армянский цикл)» (Тель-Авив, Препринт, 2017). • «На Кайзервальде листья жгут» (Тель-Авив, Препринт, 2017).   Публиковался в ряде литературных изданий Израиля, России, США и Армении.   Сайты: •https://sites.google.com/view/alex-vinokur-site •http://alex-vinokur.dreamwidth.org/ •http://www.israelworld.org/index.php/blogs/blog-aleksa2  

Александр Борисович Винокур

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Александр Винокур

И снова Бунина открою

Стихотворения


Александр Винокур

И снова Бунина открою


СТИХОТВОРЕНИЯ


Тель-Авив, 2017

Стр 1 из 13

Александр Винокур

И снова Бунина открою

Стихотворения


Александр Винокур


И снова Бунина открою


СТИХОТВОРЕНИЯ

Предпубликация-1


Израиль, 2017.



Данная книга или любая ее часть не может

быть воспроизведена в какой-либо форме

без письменного разрешения автора.


Стр 2 из 13

Александр Винокур

И снова Бунина открою

Стихотворения


Об авторе

https://sites.google.com/view/alex-vinokur-site


Александр Винокур родился во Львове в 1947 году. Выпускник львовской

школы №52. Выпускник мехмата МГУ. Сфера профессиональной деятельности

– информационные технологии.

Стихи начал писать на первом курсе университета.

В 1972-1974 годах проходил воинскую службу в Армении.

С 1992 года живёт в Израиле.

Автор книг стихотворений:

• «Конец сезона» (Тель-Авив, 1994),

• «За пределами знания» (Тель-Авив, «Beit Nelly Media», 2008),

• «Снег в середине июня» (Тель-Авив, «Beit Nelly Media», 2014),

• «Поющие фонтаны Еревана (Армянский цикл)» (Тель-Авив, Препринт, 2017).

• «На Кайзервальде листья жгут» (Тель-Авив, Препринт, 2017).


Публиковался в ряде литературных изданий Израиля, России, США и

Армении.

Стихотворения, включённые в настоящий сборник, написаны в 2005-2017 годах.


Стр 3 из 13

Александр Винокур

И снова Бунина открою

Стихотворения


***

И снова Бунина открою,

Найду зачитанный рассказ,

В котором грешные герои

Тайком сбегают на Кавказ.

Они всё там же, тот же вечер.

И я взволнован вслед за ним

Почти срывающейся встречей

И притяженьем неземным.

Нет никого, есть только люди.

Но вот сквозь страх и пустоту

Идёт она. И будь, что будет,

Пока Всевышний на посту.

Свисток последний, но не поздний,

Нет сил забыться и обнять.

Сто лет уходит этот поезд

И возвращается опять.


Стр 4 из 13

Александр Винокур

И снова Бунина открою

Стихотворения


***

Прагматик. По музеям не ходок.

Но старый дом, где Бунин встретил Лику,

Манит как неизведанный чертог

Любви неотвратимой и великой.

Здесь понимаешь: мир порой хорош,

И жизнь сильнее обстоятельств веских,

Когда невольно ощущаешь дрожь

Задёрнутой от счастья занавески.

Кто это сотворил и изобрёл?

Вопрос неразрешимей год от года.

Пора вернуться. Взять билет в Орёл,

И незаметно постоять у входа.


Стр 5 из 13

Александр Винокур

И снова Бунина открою

Стихотворения


***

"Хотите, поедем в Москву?"

Взглянула и тихо спросила.

Не верилось, что наяву,

Казалось, покинули силы.

Не знал. Содрогнулось во мне,

И что-то сказал, отказался.

О том несвершившемся дне

Я помню. Он в жизни остался.

Себя до сих пор не пойму.

В извечное чувство не верю,

Но всё возращаюсь к нему

С незажитой болью потери.

Фрагмент из "Жизни Арсеньева" Бунина (Пятая часть, "Лика")

"Она <Авилова>, подняв на меня глаза, вдруг тихо,

многозначительно спросила:

- Хотите, поедем в Москву?

Что-то жутко содрогнулось во мне... Я покраснел,

забормотал, отказываясь, благодарности... До сих пор

вспоминаю эту минуту с болью большой потери."


Стр 6 из 13

Александр Винокур

И снова Бунина открою

Стихотворения


***

Смотри, силуэты на слайдах

Рельефны, ещё не шагреневы -

Ирэн из семейства "Форсайтов"

И Лика из "Жизни Арсеньева".

В каком ни увидишь фрагменте -

Как статуи две молчаливые,

Стоят на своём постаменте,

Любимые, но не счастливые.

Законы любви опровергнуты.

А может быть, снова доказаны?

Но нет ничего достоверного,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия