Читаем И только луна знает (СИ) полностью

Затем она обвела взглядом родных в смятении наблюдавших за этой сценой. Все, за исключением Тарика, выглядели шокированными.

— Это из-за ребёнка. Уноси её скорее отсюда, Дамир. На сегодня с моей сестры достаточно волнений.

— Что?! Какого ребёнка? — в изумлении спросила Малика. — Аурелия беременна?

Она, как и все собравшиеся, провожала глазами спину Дамира, который уносил свою супругу с этого «праздника жизни». Однако, быстро опомнившись, Малика, а за ней следом Арлетта, поспешили за молодой парой. Они толпой вошли в ближайшую комнату, которая в эту ночь была спальней Тарика и Арлетты. Арлетта немедленно пристроилась в головах у сестры.

— Солнышко моё, — обратилась мать к испуганной девушке, — вдыхай медленно и глубоко. Не части.

Затем Малика строго посмотрела сразу на обеих дочерей.

— Девочки, так вы это всё затеяли из-за беременности Аурелии?.. Можете не отвечать, это был чисто риторический вопрос. Оно и так понятно. Наверное, будь я на месте Арлетты, то тоже бы поступила именно так. Однако, увы, обе свадьбы настоящие и отмене не подлежат. Поэтому, как только Аурелии станет лучше, вы обе отправитесь в имения своих супругов.

Ответом на монолог матери стал прерывистый вздох одной и спокойный взгляд второй.

— Как ты себя чувствуешь, Аурелия? — спросила серьёзно Малика.

— Уже лучше, головокружения больше нет, — ответила она, осторожно присаживаясь на кровати. — Простите, кажется, я снова всё испортила.

— Да ты что такое говоришь! — рассмеялась Арлетта. — Что значит один день, когда у нас обеих вся жизнь впереди. Смотри на это проще и не вини себя почём зря. Зато все теперь знают историю целиком, и можно избежать множества вопросов и неловких моментов.

— Как у тебя получается во всём происходящем находить что-то положительное? — солнечно улыбнулась Аурелия.

Её сестра неопределённо махнула рукой и призадумалась.

— Честно, не знаю, наверное, это я от подруги переняла. Есения — очень лёгкий человек и всегда старается найти даже в самых сложных жизненных обстоятельствах простой выход. Она говорит, если есть вход, значит, имеется и выход. Только его нужно отыскать, приложив немного усилий.

Арлетта обняла Аурелию и прошептала на ухо:

— Ты просто чудо и, вот увидишь, обязательно станешь счастливой.

***

— После обеда мы покидаем замок твоего отца.

— А твой брат и моя сестра? Они что, остаются? — удивлённо спросила Аурелия, глядя на супруга.

Дамир поднял голову навстречу ласковому солнцу, а потом изучающе оглядел свою жену, нервно теребившую ткань платья.

«Моя прелестная супруга забеспокоилась куда больше, чем старается показать», — подумал он.

Вслух же сказал:

— Нет, они уезжают прямо сейчас. Отец и мать уже попрощались с ними, очередь за нами. Пойдём, жена, пожелаем моему брату и твоей сестре приятного путешествия.

— А вот и они, — произнёс Тарик, не оборачиваясь.

Дамир и Аурелия спешили к родне через вымощенный камнями двор замка.

Конюший¹ держал под уздцы двух лошадей. Огромный вороной конь нетерпеливо перебирал ногами и косил чёрным глазом в сторону хозяина. И гнедая молодая кобыла, имеющая спокойный характер. Она смирно стояла в ожидании седока.

Дамир хлопнул по плечу Тарика и подмигнул, в то время как две сестры обменивались прощальными пожеланиями и нежными объятиями.

— До скорой встречи, брат, — улыбаясь, произнёс он.

— Конечно, мы же соседи, — лукаво ответил Тарик.

Затем Тарик повернулся к супруге и протянул руку.

— Помочь тебе сесть в седло? — спросил он. — Нам нужно успеть добраться до Зелёного Дола засветло.

Арлетта скорее откусила бы себе язык, но ни за что не призналась бы, что пропускала в колледже занятия по верховой езде, на которых зачем-то настаивала мама. А та будто в воду глядела. И вот она, расплата на четырёх подковах, стоит и потряхивает гривой.

Девушка не успела ответить, как супруг легко приподнял её на руках и усадил на спину животного. Кобыла слегка попятилась, звякнув подковами о камни. Арлетта из парочки уроков усвоила, что следует слегка натянуть поводья. Она так и сделала, и кобыла послушно застыла на месте. Тарик заметил, что Арлетта побаивается лошадей. Это открытие позабавило его. Однако, ради безопасности супруги, он мысленно призвал животное к послушанию, и кобыла, тряхнув головой, замерла. Затем мужчина подошёл к своему жеребцу и буквально взлетел в седло.

Под напутственные крики обитателей замка молодожёны, а также их верная стража, выехали из ворот замка Велор.

Они быстро миновали окрестные поля и въехали в лес. Арлетте окружающая природа действительно нравилась. Она была не тронута вырубкой, и следов пребывания человека не было видно. Лёгкий ветерок играл в зелёных кронах деревьев, которые тянули ветви к яркому солнцу. Иногда по пути встречались небольшие поляны с луговыми травами, усыпанные полевыми цветами, словно искусное полотно, которое выходит из-под ткацкого станка местных умелиц.

Постепенно лес стал редеть, уже было видно впереди развилку дорог. Подъехав к ней, они повернули налево.

На вопросительный взгляд Арлетты супруг ответил с лёгкой усмешкой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза / Детская проза