Читаем И только луна знает (СИ) полностью

— На западе от Зелёного Дола земли моего брата и замок Данорад.

К вечеру они въехали на широкий двор поместья Блэкстэр.

Комментарий к Глава 8

(1) Конюший — старший конюх, управляющий конюшнями.

========== Глава 9 ==========

Арлетта так устала за целый день, проведённый в седле, что просто мечтала принять ванну и прилечь, пусть даже ненадолго. Она отбила кобчик, не чувствовала ног, и казалось, что её вообще посадили на кол, а снять не торопились.

Покои хозяина поместья, куда её проводили, были роскошными и обставлены с большим вкусом. Ковры на каменном полу имели затейливые узоры и поражали яркостью и чистотой красок. Сразу было видно, что это ручная, долгая и кропотливая работа. При виде кровати у Арлетты округлились глаза. На возвышении стояла самая большая кровать, которую ей приходилось видеть. Мягкая перина, покрытая переливающейся шёлковой тканью, тёмно-зелёный полог с золотом, свисающий с серебряного кольца, прикреплённого под потолком, приводили в священный трепет. У кровати стоял столик с вазой и цветами, названия которых девушка не знала.

— Что случилось, моя ненаглядная? — со смешком поинтересовался Тарик, входя в комнату вслед за девушкой. — Ты чего застыла?

— Ничего серьёзного, просто мне хочется принять ванну, — нашлась она с ответом.

— Ну, это дело поправимое.

Он прошёл к ширме возле стены и отодвинул одну половину легонько в сторону. За ней стояла большая мраморная ванна.

Тут же в комнату вошла молодая женщина, словно только и ждала распоряжения. За ней следовали двое крепких парней с вёдрами, полными воды, от которых шёл пар. А затем ещё двое и ещё. Они быстро наполнили ванну и удалились. В комнате остались Тарик, Арлетта и служанка.

— Дорогой супруг, могу я искупаться без вашего присутствия в этой комнате? — с нажимом произнесла девушка.

— Но, дорогая, мне нравится моя комната, и я не желаю покидать её, — пожал плечами Тарик. — Расслабься. Представь, что меня здесь нет.

— Но вы-то здесь, и мне неловко.

— Вместо того, чтобы попусту пререкаться, отправляйся в ванну. Ты теряешь драгоценное время. Вода не всегда будет горячей.

Тяжело вздохнув, Арлетта последовала его совету, а молчаливая женщина прошла следом, чтобы помочь ей раздеться. Проворная служанка бросила на пол небольшой мягкий коврик, и Арлетте не пришлось стоять на холодных плитах босыми ногами.

Погрузившись в тёплую воду с пышной мыльной пеной, девушка положила голову на край ванны, позволив ловкой женщине расплетать косы и расчёсывать волосы. Она прикрыла глаза, наслаждаясь купанием и не заметила, как подошёл Тарик.

— А вот спать в воде не стоит, — раздался голос прямо над ухом расслабленной Арлетты.

От испуга она подскочила и резко села, позабыв, что на ней нет одежды.

— Что вы здесь забыли? Я вам не разрешала подходить так близко.

— Неужели? Прости, пожалуйста… А я, бедненький, и не знал, что мне требуется твоё разрешение для передвижения по собственной комнате.

До Арлетты вдруг дошло, что служанка удалилась, а её полностью обнажённую грудь не скрывает осевшая пена. Она буквально испарилась, и в прозрачной воде всё видно, как на ладони. Её тело было бесстыдно выставлено напоказ. Арлетта сжалась как пружина, быстро подобрала ноги под себя и обняла колени руками.

На это защитное действие со стороны супруги Тарик не обратил никакого внимания. Он с молниеносной быстротой нагнулся над ванной и рывком поставил девушку на ноги.

В глазах бедной супруги он успел прочитать неподдельный ужас, но жалеть эту глупую девчонку, решившую подремать в остывшей воде, не собирался.

Арлетта приготовилась обороняться, но этот мужчина снова удивил её, накинув простыню на обнажённое тело. Затем отвернулся, отошёл от девушки, которая вцепилась в ткань, как будто от этого зависела её жизнь.

— Вот только не надо делать такие испуганные глаза, я не собирался набрасываться на тебя, — жёстко сказал Тарик. — Всего лишь хотел предупредить, что скоро подадут ужин.

— Я хотела бы поужинать здесь, в этой комнате. Можно?

— Как пожелаешь. Я буду ужинать в зале, мне нужно переговорить с моими людьми. Узнать, как в моё отсутствие шли дела в поместье.

Он больше ни разу не посмотрел на стоявшую соляным столбом Арлетту и бесшумно вышел за дверь.

И она осталась наедине со своими невесёлыми мыслями. Арлетта провела дрожащей рукой по распущенным волосам и огляделась в поисках одежды, которая лежала на кровати. Медленно вытирая тело, она посмотрела на вазу с прекрасными цветами. Против воли она вспомнила, какая счастливая и безмятежная жизнь у неё была когда-то. Раньше Арлетта любила часами мечтать, вдыхая аромат роз в аллеях парка и глядеть вдаль невидящим взором. Она грезила, чтобы, как в романе, её похитил незнакомец и увёз в свой замок, где она бы обрела любовь и счастье.

— Надо же, а у небес скверное чувство юмора, — покачала головой Арлетта. — Я получила всё и даже больше. Остаётся верить, что хуже уже не будет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза / Детская проза