– Спасибо за звонок, – ответил Джош и с чувством холодного удовлетворения повесил трубку.
Джош знал, что нет смысла отходить от аппарата, и действительно, через пару минут телефон зазвонил снова.
– Что происходит? – набросилась на него Керри.
– Я очень рад услышать твой голос.
– Прекрати! Мы пообещали семьям щенков. Поздно идти на попятную.
– Разве я так сказал?
– Что?
– Я не говорил, что иду на попятную. Но почему бы этим семьям не приехать сюда? Зачем тащить щенков в приют? Не лучше ли, чтобы все произошло здесь, у них дома? Им будет проще расставаться с сестренками и братишками в привычной обстановке, да и Люси сможет их утешить.
– Я не считаю, что это так уж важно.
– А я считаю.
Керри со вздохом уступила:
– Хорошо. Мэделин привезет тебе бумаги.
– Нет уж.
– Джош!
– Я отдам собак, но хочу, чтобы все было по-моему. Щенки не знают Мэделин, они знают тебя. Так что жду тебя в пятницу вместе с документами. Приезжай к нам на рождественскую распродажу. Магазин будет открыт весь день.
– Мне придется обзвонить всех и удостовериться, что они смогут приехать, – возразила девушка.
– Отличный план, – любезно заметил Джош.
Керри на миг замолчала.
– Хорошо. Увидимся в пятницу, – произнесла она ледяным тоном.
Теплая погода моментально расправилась с сугробами в Денвере, но в горах, возле дома Джоша, снег продержался дольше, а в тени и вовсе не растаял. Рыхлые сугробы осели и превратились в жесткий ледяной наст. Джош выпустил щенков во двор, а сам лепил снежки и кидался ими в деревья. Люси пришла в восторг от этой забавы, а щенки не поняли, что к чему: они пока не доросли до таких развлечений, и в прямом, и в переносном смысле. В новостях все увлеченно обсуждали, сможет ли слабый штормовой фронт, который ожидался в пятницу, принести рождественский снегопад.
Джош проводил свой последний день со щенками так, словно и сам был собакой: катался вместе с ними по полу, играл с их игрушками и даже вздремнул на паласе в гостиной. Люси обнюхивала хозяина, как будто пыталась учуять запах овладевшего им безумия, но Джош искренне наслаждался своим странным времяпрепровождением, – пусть этот день запомнится навсегда.
Укладывая питомцев в коробку, он пел им «Тихую ночь» и готов был поклясться, что засыпающие щенки смотрели на него с благодарностью.
– Спокойной ночи, ребятки. Сегодня наш последний вечер вместе. Ты как, Руфус? – Джош погладил малыша, свернувшегося в клубок возле Лолы. – Я знаю, тебе грустно без Коди, но завтра ты обретешь новую семью. Будь благодарен за то время, что вы провели вдвоем, и не грусти.
Собственные слова показались Джошу неискренними и глупыми. Сегодня он был счастлив со своими щенками, а завтра уже не будет –
Он проснулся рано, побрился, принял душ и сделал уборку.
Джош вовсе не торчал возле окна все утро, однако Керри застала его глядящим на дорогу и, очевидно, пришла именно к такому выводу. Девушка вылезла из машины, сжимая в руке планшет с бумагами, и посмотрела на стоящего возле окна Джоша.
– Ну, вот и все, – вздохнул он.
Глава девятнадцатая
– Я договорилась со всеми на разное время, – сказала Керри, входя в дверь. – Но люди бывают непунктуальны. Поможешь мне с бумагами, если несколько человек приедут одновременно? Осталось только подписать, суть документов мы с ними уже обсудили.
– Я тоже рад тебя видеть, Керри, – чуть слышно пробормотал Джош.
Он на самом деле обрадовался встрече. Сегодня Керри надела черные брюки и белый свитер, который был на ней в День благодарения, и выглядела сногсшибательно.
– Что ты сказал?
– Ничего.
Джош шагнул вперед, и девушка поднесла к груди планшет с бумагами, прячась за ним как за щитом. Уловив суть послания, Джош не стал приближаться, периодически улавливая аромат ее духов.
– Первая по списку – Софи, – сообщила Керри деловым тоном и выудила из сумки зеленый ошейник, украшенный красным шариком. – Рождественский ошейник. Прелесть, правда?
– Как мне быть – приглашать людей в дом или выносить щенков во двор?
– Наверное, лучше выносить. Ошейники будем надевать в последний момент, иначе щенки погрызут их друг у друга. По опыту знаю.
– Хорошо. – Джош сунул руки в карманы. – Как думаешь, будет снег на Рождество?
Девушка молча поглядела на него, и Джош опустил глаза. Внутри все переворачивалось от ее холодности.
К счастью, на подъездной аллее появилась машина. Пожилые супруги неуверенно разглядывали дом, пытаясь определить, не ошиблась ли они адресом.
– Вы – Шервуды? – спросила Керри.
– Да. Мы за собакой приехали, правильно?
– Я – Джоди, а это Энди, – пояснила женщина, слегка покосившись на мужа.
Джош оглядел Шервудов с головы до ног. Те производили приятное впечатление, но будут ли они хорошими родителями для Софи?
– Наш младшенький недавно поступил в колледж и уехал, – объяснил Энди, словно отвечая на вопрос Джоша. – Семейное гнездо, можно сказать, опустело.
– Какую игрушку ей дать – мышку или мячик? – спросила Джоди, заглядывая в сумку.
– Обе, – ответил Джош и улыбнулся, вспомнив, сколько игрушек он накупил для Люси в свой первый визит в магазин.