Читаем И вновь приходит любовь полностью

— Я прекрасно знаю, кто вы такой, лорд Маклауд. Но вы также и мой пациент. Именно поэтому только я знаю, когда вам можно вставать с постели. Так что ложитесь немедленно. И не вставайте без моего разрешения.

Лэрд скрестил на груди руки и гневно взглянул на дерзкую женщину:

— Нет, я не пойду в постель! Я и так провалялся целую неделю!

— Кажется, меня зовет миссис Мак, — пробормотал Йен.

Вскочив с табурета, он направился к двери. Фергус тут же последовал за ним.

— Эй, Фергус, Йен! Перед вечерней трапезой я жду полного отчета о состоянии войска! — прокричал им вслед Рори.

Но они, так и не ответив, закрыли за собой дверь.

— Рана еще болит? — спросила Эйли.

Не дожидаясь ответа, она наклонилась и потрогала его лоб, чтобы проверить, нет ли жара.

Рори молча пожал плечами. Ему казалось, он сможет произнести ни слова. Во рту у него пересохло, и он облизнул губы. Эта девушка… Она была сейчас так близко, что он ощущал тепло ее тела и исходивший от нее аромат лаванды.

— Возвращайтесь в постель, — сказала она.

— Я же сказал, что не вернусь, — пробурчал Рори.

Она тихонько вздохнула:

— Какой же вы упрямец. Ужасный упрямец. Вам об этом никто не говорил?

— Говорили, — буркнул Рори. — Даже слишком часто.

Он тихо застонал, когда Эйли случайно задела рану.

— Ох, простите. Больно, да? — Ее чудесные глаза цвета сапфиров смотрели на него с беспокойством. — Вы уж не сердитесь, но я хотела бы взглянуть на рану.

— Да, хорошо.

Рори расстегнул пояс и бросил его на пол. Затем откинул в сторону плед.

— Вот, смотри…

Эйли осторожно опустила повязку, прикрывавшую рану. Минуту спустя сказала:

— Вроде бы все в порядке.

Она несколько раз прикоснулась пальчиками к его ребрам, и эти ее прикосновения показались Рори необыкновенно нежными.

В следующее мгновение их взгляды встретились, но она тут же отвела глаза. «Наверное, поняла, что меня одолевает похоть», — подумал Рори. И он действительно желал ее, желал так страстно, что даже сам себе удивлялся. Закрыв глаза, он представил свою жену, такую маленькую и хрупкую, такую трепетную и изящную… Воспоминания о Брианне помогли ему притушить огонь желания, и он, с облегчением вздохнув, открыл глаза.

— С вами все в порядке? — спросила Эйли. — Может, вам плохо?

Рори проворчал:

— Все нормально. Ты уже закончила?

Эйли поправила повязку и кивнула.

— Да, закончила. Знаете, даже удивительно, что все так хорошо заживает. Просто поразительно! Еще немного — и будете совсем здоровый. А теперь, если не возражаете, я вернусь к вашим людям.

Она подняла с пола пояс и протянула его Рори:

— Вот, возьмите…

Он откашлялся и заявил:

— Но сначала я хотел бы поговорить с тобой.

Эйли пожала плечами:

— Что ж, я слушаю вас, лорд Маклауд.

Какое-то время Рори пристально смотрел на нее, потом сказал:

— Фергус говорит, что ты была похищена южанами. Как это произошло?

— Э… гм…

Она снова отвела глаза.

— Тебе неприятно говорить об этом?

— Да, наверное…

— Они обидели тебя?

Эйли молча покачала головой.

— Посмотри на меня. — Рори встал и, приподняв пальцами ее подбородок, заглянул в глаза. — Ты должна все мне рассказать.

Эйли нервно кусала губы.

— Никто меня не обидел, — пробормотала она.

— Как ты от них сбежала?

— Я… не помню. — Эйли потупилась. — Наверное, я ударилась головой.

Рори взял ее лицо в ладони и снова заглянул в глаза. Эйли вскрикнула от неожиданности, когда он вдруг запустил пальцы в ее волосы, ощупывая голову. Ее коса расплелась, и шелковистые пряди заскользили меж пальцев лэрда.

— Я ничего не нахожу, — пробормотал он. — Ты уверена, что ударилась головой?

Эйли молча кивнула и, упершись ладонями ему в грудь, попыталась отстраниться. Но Рори не хотел ее отпускать — было очень приятно стоять так близко от нее и вдыхать чудесный аромат, исходивший от ее волос, от ее тела. Наконец, чуть отстранившись, он опустил руки ей на плечи и проговорил:

— Эйлианна, ты ведь знаешь, что мой долг — обеспечивать защиту всего клана Маклаудов?

Она снова кивнула и сделала глубокий вдох. При этом ее грудь, сдерживаемая тугим лифом, немного приподнялась, и Рори стоило немалого труда перевести взгляд на ее лицо.

— Посмотри же на меня, Эйлианна, — сказал он, вопросительно глядя на нее.

Эйли на мгновение оцепенела. Потом, вскинув голову, отступила от него на шаг. И, наконец-то взглянув ему прямо в глаза, проговорила:

— Я не представляю опасности ни для вас, ни для вашего клана, лорд Маклауд, если вы это имеете в виду. Более того, я позаботилась обо всех ваших людях, — добавила она с некоторой обидой в голосе.

— Да, верно, заботилась. И я очень благодарен тебе за это, — ответил Рори. — Сожалею, что не поблагодарил тебя раньше. Я бы непременно это сделал, но только… Похоже, кто-то опоил меня сонным зельем. Ты ничего об этом не знаешь?

Эйли в раздражении фыркнула.

— Значит, Йен был прав! Он говорил, что вам это не понравится. — Она пожала плечами. — Но у меня не было выбора. Вы беспокойно метались, так что пришлось вас усыпить. Не привязывать же вас к кровати… Впрочем, это скорее всего не помогло бы. С вашей силой…

— Она окинула его взглядом, и щеки ее окрасил нежный румянец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелитель Островов

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза