Читаем И все заверте...(СИ) полностью

— И правильно, — кивнул Гарри, — она же английский изучает. Гермиона ей тоже помогает, но у нас в Хогвартсе нет хороших учебников и словарей. А ты можешь в обычном мире купить и с преподавателями проконсультироваться.

Дадли кивнул. Он видел, сколько книг купила новая знакомая, которая так ему понравилась. А он теперь сможет отслеживать для нее все новинки. Есть же кассеты и диски с записями и тому подобные вещи. А летом можно будет и в Италию съездить. Вон, какие классные фотки Поттер привез.

Гостей провожали все вместе. Пора было возвращаться в Хогвартс.

— Как-то там мистер Блэк? — переживала Гермиона, когда они все ехали в школу.

Рон был в ужасе от того, что ему рассказали. С одной стороны, он завидовал, что не поучаствовал в таком потрясающем приключении, а с другой — рептилоиды вызывали у него страх и отвращение.

— Ничего себе, какая гадость в Хогвартсе водится! — пробормотал он. — Ни за что теперь в подземелья не спущусь. Вдруг вылезут?!

— Там много авроров и невыразимцев, — сказала ему Гермиона, — и ты зря называешь рептилоидов гадостью. Если они отличаются от нас, это не значит, что мы их чем-то превосходим. Они просто другие.

— Вот и пусть держатся от нас подальше! — отрезал Рон.

— Так они и держались, — ответил на это Гарри, — пока Сириус Блэк их накопитель не выключил.

— И нечего им тут свои накопители устанавливать! — не успокаивался Рон. — Это наша школа!

— Там был договор, — сказал Гарри, — Основатели построили Хогвартс на Месте Силы, а рептилоиды получали тут энергию. И всем всего хватало, все было в порядке. Нужно только найти договор и соблюдать его.

— Вот и нужно выгнать отсюда этих рептилоидов! — не унимался Рон.

— Как тебе не стыдно! — поджала губы Гермиона.

— Выгони таких, попробуй, — пробормотал Невилл, — вот утащат они тебя к себе — будешь знать.

Рон замер с открытым ртом.

— И потом, — сказала Гермиона, — очень может быть, что это они первые нашли это место, а Основатели пришли потом. Рептилоиды — очень древняя раса. Нельзя же выгонять их из дома. Нужно уметь договариваться.

Рон засопел.

— Это ты все выдумываешь, — зло проговорил он, — какие-то чешуйчатые твари не могут быть сильнее волшебников. Наверняка, приперлись, когда Хогвартс построили. Зря Основатели их не выгнали.

— Рон! Мы не знаем, что там было! Может это рептилоиды пустили Основателей на Место Силы.

Но Рона Уизли было не переубедить. Он жаждал крови подземных жителей.

— Они, между прочим, твоего крестного утащили! А ты, Гарри, их оправдываешь!

— Сириус сам виноват, — ответил Гарри.

Рон зло прищурился и отвернулся к окну. Невилл покачал головой.

— Бабушка говорит, что про те времена ничего неизвестно, — сказал он, — осталось только несколько легенд. А это неспроста. Такое важное событие — и ничего!

— Точно, — согласилась Гермиона, — что-то в этом есть.

Гарри почесал в затылке.

— Наверное, тогда случилось что-то очень плохое, — сказал он, — обычно все свидетельства уничтожают, чтобы скрыть какую-нибудь гадость. Это часто по телевизору говорят. И моя тетя тоже так считает. Но теперь мы больше узнаем о рептилоидах. Мой дядя помогает Отделу Тайн с закупкой оборудования. И Сириус что-нибудь расскажет.

Невилл и Гермиона кивали. Рон продолжал мрачно смотреть в окно. Похоже, что его не устраивало простое ожидания развития событий. Но он предпочитал молчать. Поезд приближался к Хогсмиту.

========== Глава 37 ==========

В холле прибывших встречал довольный жизнью Филч. У его ног сидела преобразившаяся Миссис Норрис. И дело было не в атласной ленточке с золотым сердечком на ее шее. Тщательно расчесанная шерстка блестела и переливалась в свете многочисленных свечей. Миссис Норрис заметно округлилась и являла собой образец холеной победительницы всевозможных кошачьих выставок.

Студенты даже притормозили от такого зрелища.

— Здравствуйте, мистер Филч, — обратилась к завхозу Милисента Буллстроуд, — Миссис Норрис вылечили? Как она у вас замечательно выглядит!

— Да, — гордо ответил Филч, — большое спасибо профессору Снейпу и синьоре Руджиери! Не пожалели ни своего времени, ни мандрагор. И Миссис Норрис теперь всегда так будет выглядеть. Новейшее итальянское средство по особому рецепту. Эксклюзив! Потрясающие витамины! А еще — специальное масло для шерсти.

— А где такое можно купить? — заинтересовались владельцы кошек и котов.

Миссис Норрис прищурилась и громко мяукнула.

— В Англии нигде, — ответил Филч.

— А… а у вас нельзя достать? Хотя бы немного? — спросила Милисента.

— Надо будет подумать, — кивнул Филч, — я свяжусь со своими поставщиками, но это будет недешево, предупреждаю.

— Какое значение имеют деньги, если есть такое чудо! — благоговейно проговорила Сюзан Боунс. — Какая шерстка красивая! Пушистая! Моему котику тоже такое надо! Мистер Филч, и для меня закажите!

Филч кивнул. Другие студенты тоже заинтересовались.

Гермиона покачала головой. Она знала об этом проекте.

— Да, ладно тебе! — тихо сказал ей Гарри. — Пусть старик заработает. Франческа с него только за ингредиенты возьмет. Действительно хорошие витамины и масло. И кошкам польза, и Филч, глядишь, подобреет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное