— У моего дяди звание Мастера Артефакторики, — сказала она, — своих детей у него нет, так что он будет учить меня. Поэтому я запишусь на руны и арифмантику, они прежде всего нужны для работы Мастера Артефактора. Хотя очень хочется на Прорицания. Это так интересно!
— Для этого нужен Дар, — подала голос Парвати.
— Все равно интересно.
— Говорят, что прорицатели искушают судьбу и часто несчастливы, — заметил на это Дин Томас, — может это, конечно, и маггловская примета, но кто там знает. Может ну их, эти прорицания?
Девочки задумались.
— Вообще-то, я тоже что-то такое слышала, — сказала Парвати, — ой, наша предсказательница, вообще-то, очень одинокая женщина. Она даже из своих комнат почти не выходит. Хорошо, что ты предупредил, Дин.
— Одинокий человек тоже может быть счастлив, — поджала губы Гермиона.
Лаванда покачала головой.
— Я бы так не смогла. Наверное, это действительно не для меня. То есть, я хочу сказать, что если бы у меня был Дар, то это в чем-нибудь бы проявилось, правда? Но я ничего такого не припоминаю. И когда мне плохо, то в одиночестве становится еще хуже. Лучше я буду руны учить. На них тоже гадают, но это не обязательно. А вот защитить свои вещи, например, можно. И еще куча возможностей.
— А где можно почитать про руны? — тут же спросила Гермиона. — Я имею в виду — для начинающих?
— У меня есть несколько книг, — сказала Лаванда, — могу дать скопировать.
— Спасибо, мне тоже руны могут пригодиться.
— Так что, Рон, тебе все равно придется выбирать и учиться. Определяйся, дружище, определяйся.
Рон шмыгнул носом.
— Ну ладно. Только много учить не хочется. Вот если бы у меня тоже открылся какой Дар?.. Как бы узнать?
— А почему ты думаешь, что если у тебя есть какой-нибудь Дар, то тебе не надо будет учиться? — спросил Шеймус. — Дар без знаний и умений — пшик, его ведь развивать надо, тренировать.
— Кстати, о тренировках, — вскинулась Анджелина, — мы первые матчи из-за этой свистопляски пропустили. Что дальше будет? Или все отменят?
— Я обязательно узнаю, — сказал Оливер.
Гарри вздохнул. Квиддич — это замечательно. Но вот Оливер… Осталось не так много времени, так что капитан-фанатик просто загоняет команду. А тут еще уроки и дополнительные занятия. Так и на сон времени не останется. Надо будет Вуда как-то притормозить. Судя по взглядам остальных членов команды, он был не одинок в своих мыслях. Слишком часто их капитан перегибал палку.
А еще приближался день, когда можно было передать вещи Сириусу и поговорить с ним. Невыразимцы собирались начинить вещи подземного пленника маггловской аппаратурой, приобретенной через Дурслей. Все-таки интересно, что там происходит? Сириус Блэк был не самым приятным человеком, но ничего плохого Гарри ему не желал. И почему-то ему казалось, что рептилоиды не стали бы причинять Блэку реальный вред. Им действительно для чего-то был нужен человек, вот они и ухватили первого, кто отключил их накопитель. И вряд ли речь шла о медицинских экспериментах. За тысячу лет у рептилоидов была куча возможностей изучить человечество вдоль и поперек.
========== Глава 38 ==========
Северус Снейп с тоской смотрел на сундук, набитый вещами и аппаратурой. Рядом терзала кружевной платочек Нарцисса. Люциус был собран и молчалив. Вокруг сновали невыразимцы.
— Бедный Сири! — вздохнула леди Малфой. — Как-то он там?
— Скоро узнаем, — ответил Люциус.
За мерцающим кристаллом начал медленно открываться проход. Оттуда выглянул рептилоид. Зашипел. Присутствующий тут же Том Риддл зашипел в ответ. Остальные замерли.
Рептилоид посмотрел на большой сундук и корзину с гостинцами и медленно кивнул. Невыразимцы очень медленно подтащили груз к проходу. Посылку так же медленно втянуло внутрь. В проеме появилась физиономия Блэка.
— Сири, как ты?! — спросила Нарцисса.
— Тут неплохо, — ответил Блэк, — получше, чем в Азкабане. И кормят: регулярно и вкусно. Не переживай Цисси, прорвемся! Не так уж и долго на самом деле.
— Да, Сири! Да! Мы все за тебя переживаем! И Драко тоже! Там немного гостинцев, вещи и еще кое-что. Это для всех нас. Ты понял?
— Понял, — вздохнул Сириус. — Все будет в порядке.
— Я тебе свежее белье еще принесу, — сказала Нарцисса. — И ты не стесняйся, говори! Если что-нибудь нужно, то мы с Люциусом…
— Да, ладно, Цисси, все в порядке.
— Мистер Блэк, — многозначительно проговорил невыразимец, — мы можем на вас положиться? Относительно содержимого сундука.
— Можете! — кивнул Сириус.
Из проему послышалось шипение.
— Свидание окончено! — перевел Том.
— До свидания, Сириус! До встречи!
— До свидания! — донеслось из закрывающегося прохода. — Гарри привет передавайте!
Нарцисса всхлипнула и приложила к глазам истерзанный платочек.
— Ну вот, — проговорил невыразимец, — теперь нам остается только ждать.
— По крайней мере, Блэк жив, — кивнул Снейп, — и на вид вполне здоров.
— А может это уже не Сириус? — проговорила Нарцисса. — Может быть… может быть…
— Дорогая, — Люциус взял жену за руку, — вряд ли рептилоиды затеяли все это, чтобы заполучить белье и туалетные принадлежности. Думаю, что они сдержат свои обещания.