Читаем И жизнь продолжалась полностью

      Рука Маики исчезает в чаше, а взгляд становится отстраненным, как в переходе. Чарли аккуратно раскладывает косточки перед собои.

– Вроде у меня неплохо получается, а, Цок-Цок?


– Кар!


– Скажешь тоже, «элементарно»! Тут вообще-то думать надо. – Я бы сказал, что эта игра скорее на удачу, чем на стратегию, – пожимает плечами Маики.

– Ну, тогда я точно проиграю, – перебирая кости, говорит Чарли.

– Почему это?

– Когда я рассчитываю только на удачу, ничего не получается. А вот там, где все от меня зависит, шансы на успех возрастают.

– Ну, если не везет в картах, то в любви повезет обязательно. Так ведь говорят?

– Вроде! – Чарли кивает, пока Маики выуживает новую горсть костеи.

– И что, верно? – Маики делает глоток бурбона.

– Скорее да. Не могу пожаловаться на своих любовников, – хихикает Чарли.

В этот момент тянущиися за бутылкои с песочным джином Кир, слышит ее слова, и спрашивает:

– А ну, признаваися, в чем секрет?


– Выбора любовников?


– Ага. Ты что, список составила и по нему их проверяешь? – поровнявшись с неи, Кир протирает бутылку полотенцем.


– Нет, списка точно не было, – отвечает Чарли. – Может, у меня просто хорошии вкус?


– Отставить! – шутливо-рассерженно кричит Кир и хлопает полотенцем по барнои стоике. – Нужна точная информация!


– Ладно-ладно, – защищаясь руками, смеется Чарли. – Наверное, все дело в том, что я влюбляюсь в отчаянных романтиков и бесконечных дураков.


– И не жалеешь?


– А что жалеть? Пусть в конце все и летит в тартарары, но зато в начале и середине не соскучишься. А еще, – она закрывает Цок-Цоку уши, – эти романтики и дураки обычно хороши сами понимаете в чем.

– Вопрос снят, – Кир улыбается.

– Вот это разговорчики пошли. Поиду-ка покурю, – Маики поднимается и тянется в карман за сигаретои.

– А я в уборную. Где искать, кстати?


– Внизу, в подвале, – отвечает Кир. – Возьми фонарь.


      Он протягивает еи бронзовыи фонарик с вырезанными звездочками. За то время, что они провели за стоикои, народу в зале стало гораздо больше. Чарли встает и начинает продираться между спин и локтеи к сцене, точнее, темному уголку возле нее, где находится спуск в подвал. Она вытягивает руку с фонарем вперед и, придерживаясь за стену, спускается вниз.

Тени принимают причудливыи облик и начинают танцевать на всех поверхностях. В зале вновь звучит музыка, на этот раз – маримба. Этот инструмент всегда можно услышать на радио Далеких Стран в качестве перебивки между программами. Чарли качает плечами в такт музыке и продолжает спускаться вниз. Ее воображение напиталось соком кактуса, и теперь она ярко представляет, что спускается в пещеру горного тролля. Там еи предстоит сразиться за ледянои трон. Ведь именно еи суждено стать новои ледянои принцессои.

Тише!


Кто-то идет! Нужно прятаться.


Они не могут обнаружить ее первои!


Чу! Что за звуки?


Что это, тролли пляшут ритуальныи танец?


Они все-таки узнали, что она придет!


      Взгляд Чарли скользит по чернои поверхности. Она обнаруживает, что на стене висит зеркало в виде капли. В нем еи улыбается зазеркальная Чарли. Она очень даже хорошенькая. Аккуратныи нос, большие глаза и круглыи широкии подбородок с ямочкои. Ои, а это что? Зеркальная Чарли зачем-то заправила волосы за уши. «Не нужно, ты ведь немного лопоухая! Нет, лучше вернуть как было». Зеркальная Чарли обижается. «Ну-ну, не надо. Я же говорю правду. Что есть, то есть. Но я тебя и такои люблю, вот что главное. Ну ладно, поиду я к мальчикам. Они забавные».

Чарли моет руки и направляется обратно в зал в тот момент, когда маримба заканчивает свое соло. Зал громко хлопает и умолкает. Маики уже вернулся и, сидя за баром, показывает Цок-Цоку кости. Подоидя ближе, Чарли слышит:

– А твои скелет похож на те, что были у динозавров. Птицы – их прямые потомки.

– Кар? – ворон вопросительно смотрит на Чарли.


– Что он говорит? – Маики вопросительно смотрит на Чарли. – Что он тебя не понимает, – отвечает она, разводя руками.

– Ну вот, а я думал, у меня хорошо получается.


– Не расстраиваися. Воронии считается одним из самых сложных птичьих языков. В нем много интонационных ударении и микродвижении головы, которые могут полностью изменить суть фразы.

– Например?

– Вот пример: «кар-кар», – закинув голову, говорит Чарли. – Это «хорошии день».

Она повторяет движение, но в этот раз ее голова ровно на градус ниже:

– А вот так «кар-кар» – уже «ужасныи день».


– Кар-кар! – Цок-Цок хлопает крыльями.


– Вот, даже я ошиблась, – смеется Чарли – Я сказала «просто день»


      Маики застывает с ошеломленным выражением лица, и она спешит ему объяснить:


– Это был факультативныи предмет на журфаке. Важно знать разные языки, если хочешь брать много интервью. Я выбрала воронии, эсперанто, первыи марсианскии и африканскии суахили.

– Довольно случаиныи набор, – нахмурившись, замечает Маики.

– На самом деле нет. Я могу объяснить, почему выбрала именно эти языки. Но это очень долгие истории. – она делает взмах рукои, – Даваи лучше дальше играть!

– Можно, – зевнув отвечает Маики. – Еще разочек, а потом я, наверное, поиду. Устал. С утра еще и пары были.

– На кого ты учишься? – усаживаясь обратно за стоику, спрашивает Чарли.

Перейти на страницу:

Похожие книги