Читаем Я – Андерсен! полностью

Он деловит, в беседе интересен,

Но мой же, что змеиный яд,

Мне жаль, что редко он бывает весел.

(Вздыхает.)

Измаялась и сон спасительный нейдет,

От духоты полуденной сморилась,

Когда ж отец Боллар придет…

Я б с удовольствием сегодня причастилась.

К балкону подходит Пенелопа.

Пенелопа: Сеньора! Пришел отец Боллар!

Баронесса:(Радостно.)

Зови, он легок на помине. (Уходит с балкона.)

Пенелопа: (В сторону.)

Сеньоре скучно, хорошо, что он не стар,

(Спохватывается.)

Ах, Боже мой, стою! Обед для Пьетро стынет!

(Убегает. За сценой.)

Отец Боллар, сеньора ждет вас!

Входит отец Боллар.

Боллар:(Пенелопе.)

Спасибо, дочь моя.

Баронесса:(Спешит к нему, протянув руки.)

Ах, падре, совсем забыли вы о нас.

Боллар: (Смиренно.)

Дела духовные покоя не дают,

Молитвы, мессы, Божий пост…

Баронесса:(В сторону.)

Да прихожанки туда-сюда снуют,

(Ему.)

А долго ли продлится пост?

Боллар: Поститься нужно каждый день,

К чему гневить нам Бога.

Баронесса: Я б с удовольствием, да просто лень…

Боллар: Господь неумолим!

Накажет строго…

И да простит Господь вас, милая сеньора,

Забудьте строгий мой наказ

(Собирается уйти.)

Баронесса: Уходите уже? Так скоро?

Не уходите…

Боллар: Смиренно подчиняюсь…

(В сторону.)

Ах, что б вас!

Баронесса: Я вас ждала, чтоб обсудить один вопрос.

Боллар: Я, как всегда к услугам вашим.

Баронесса: С супруга моего, какой же спрос,

Хоть он и чувствует себя здесь важным.

О дочери своей хочу поговорить,

Она умна, красива, утонченна…

Хотела вас, отец Боллар, я попросить…

Боллар:(Вскидывая в изумлении руки.)

Как? Уже свадьба?

Баронесса: Я думаю, что скоро.

Сеньор Дергальо…

Боллар:(С усмешкой.)

Вот как? Мило!

Баронесса:(Не понимая.)

Чем плох он?

Богат, да и потом Дергальо Паскудини…

Боллар:(Перебивает.)

Увы, я думал это сон!

Во всем Мадриде не найдешь красивее фамилии!

Поверить не могу – Диана Паскудини!

Увольте! Чур, меня!

Как сочетается со словом «свиньи».

О, Господи! (Крестится.) Изыди, сатана!

Баронесса: Я не обиделась.

Поверьте мне, я тоже против,

Супруг мой стар, к тому ж строптив,

Боллар: Ну, хорошо, хоть и ужасен сей мотив.

Прощайте, молиться буду я всю ночь,

Раз в помощи нуждаетесь и вы, и ваша дочь

Я помогу!

Баронесса: Молю, чтобы господь молитвам вашим внял.

Отец Боллар, поклонившись, уходит.

Баронесса:(Передразнивая.)

Молиться буду я всю ночь!

Смотри, какой святоша,

Молитвой соблазнит сегодня чью-то дочь,

Сутана для тебя – тяжелая, отец мой, ноша!

VI явление.

Те же.

Баронесса: Как хорошо!

Священник дал мне слово.

Развеялась я и томление прошло,

И весела я снова.

Теперь позвать Диану нужно мне,

Эй, Пенелопа, где ты?

Пенелопа:(Входя.) Здесь!

(В сторону.) Ну, что еще тебе?

Баронесса: Сей миг ступай и позови Диану…

(Разглядывает ее с недоумением.)

Но, что за вид?

Пойди и приведи себя в порядок.

Пенелопа:(Уходя.) Подумаешь, сыр-бор

Из-за каких-то выбившихся прядок.

Баронесса: Так, с дочерью вопрос почти решен,

Не без содействия отца Боллара,

(Кокетливо.)

Очарования он не лишен

Да не постигнет его Божья кара.

Мне нравится его улыбка

И, якобы, от мира отрешенный взгляд

Общаться с ним, ну, просто пытка,

Ах, как бы мне зазвать отца святого в сад.

Хоть я его намного старше…

И все ж не лишена приятных черт…

На сколько же меня он младше?

(Считает.)

Ах. Боже мой, почти на тридцать лет!

Входит Диана.

Диана: Мне Пенелопа сообщила, что ты меня звала.

Баронесса: Да, дочь моя!

(Подходит, обнимает за плечи.)

Ты выросла, красивой стала…

И мне не безразлична

Судьба дальнейшая твоя…

(Собираясь с духом.)

Сегодня приходил отец Боллар!

Диана:(Равнодушно пожимая плечами.)

Так, что ж с того?

Баронесса: Пришла пора, ты выйдешь замуж!

Диана:(Смеясь.)

Ну, а жених не очень стар?

(Понимая, что это не шутка.)

Я не пойму…

Иль правду говоришь, иль шутишь?

Баронесса:(Не обращая внимания.)

Жених богат, да и наружности приятной…

Диана:(Перебивая и дерзя.)

И уж, конечно же, в годах!

Баронесса:(Теряя терпение.)

Да, перестань же! Он не старый!

Диана: Ну, хорошо, а имя как его?

Баронесса: Влюблен в тебя давно,

Он ждет, его, лишь, кликни!

Диана: (Раздраженно.) Ах, матушка!

Имя как его?

Баронесса:(Гордо.) Дергальо Паскудини!

Диана:(Сдавленным шепотом.) Что?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги