– Но-но, пошла! – проговорил побледневший Бадриа. Собака глядела на него налитыми злобой глазами.
– Дай же поплакать над человеком! – попытался улыбнуться Бадриа.
Собака зарычала громче и приблизилась к нему.
– Скажи ей что-нибудь! – обернулся ко мне растерявшийся Бадриа.
«А она знает! Знает, да не может сказать!» – вспомнил я слова деда и сказал:
– Бадриа, уйди из моего дома!
«Если ты всегда будешь поступать так, трудно тебе придется в жизни», – вспомнил я слова деда и все же повторил:
– Уйди, Бадриа, из моего дома!
Бадриа ушел.
Утром меня разбудил какой-то шум. В одном белье я выскочил на балкон.
– Гогита, уйми проклятую собаку, чуть не загрызла нас! – кричали пришедшие за стульями соседи.
…Я окинул взглядом свое село.
Над домами вились легкие белые струйки дыма.
Пели петухи.
Мычали коровы.
Блеяли козы.
Кудахтали куры.
Из-за Концхоулы поднималось солнце.
Тело мое наполнилось теплом, и в ушах зазвонили веселые колокола.
В моем дворе лаяла собака.
Дидро
Не в пример соседям, возвратившимся с Русско-японской войны с чинами и медалями, Эдемика Вешапидзе умудрился привезти из Порт-Артура[142]
дурную болезнь… Потом нарек своего безмозглого отпрыска звучным именем – Дидро[143] и со спокойной совестью отправился на тот свет, заставив четырех дюжих мужиков тащить себя на кладбище Концхоула…Осиротевший Дидро, со своей стороны, с завидным усердием и убедительностью опроверг учение своего великого тезки французского просветителя Дени Дидро о врожденном таланте человека, навсегда застряв на рубеже между дважды два и трижды три.
– Э-эй, Дидройя – порт-артурский шпион!
– Ау! Дидройя – ойямовский выкормыш![144]
– надрываются, задыхаясь от смеха, гутурские ребятишки на берегу Супсы.– Вот я вас, мерзавцы! Стойте-ка там, сукины дети, погляжу, какие вы молодцы! – кричит Дидро, гоняясь с камнем в руке за рассыпавшимися в прибрежной рощице озорниками.
Не поймав никого, он с бранью и ворчанием убирается восвояси.
– Дидройя-ежик!
– Дидройя-ломовой!
– Дидройя-мылоед! – несется вслед за убегающим трусцою Дидро. Потом уставшие от преследования мальчишки с разбегу бултыхаются в прохладную воду водоворота Самгелиа.
Не было случая, чтобы Дидро бросил в детей камень. Замахнувшись на своих мучителей, он тут же опускает руку, внимательно разглядывает зажатый в кулаке камень, потом осторожно, словно жемчужину, прячет его в карман изодранных брюк.
Диковинными именами, вроде Дидро, в Гурии никого не удивить. Только в одном Гутури до войны жили четыре Отелло, восемь Гамлетов, семь Шекспиров, пять Дездемон и три Офелии. И никто никогда не гонялся за ними с криками и улюлюканьем.
Дидро был исключением. Дидро, кроме собственного имени, имел еще три прозвища: Ежик, Ломовой, Мылоед.
Ежиком прозвали его благодаря топорщившимся, словно колючки ежа, волосам и еще потому, что, заключив пари, он ухитрялся голой ногой сдирать с каштанов колючую кожуру.
Ломовым Дидро прозвали потому, что не было на селе человека сильнее его. Не раз видел я, как он с перекинутыми через оба плеча хурджинами и огромными, полными до краев корзинами в обеих руках шагал из села в районный центр. Лишь неопытный новичок или человек без сердца и совести позволил бы себе в такой момент поздороваться с Дидро. Не снимая поклажи, он останавливался и, словно навьюченный верблюд, с вытянутой шеей, взбухшими от напряжения жилами, вступал в беседу:
– Что-то не признал я тебя… Ты чей?
– Это я – Нодар, внук Кишварди!
– Кишварди? Повара гутурской столовой? Ай, какими котлетами он меня кормил бесплатно… Ты откуда?
– Из города.
– Ну как там? Все спокойно?
– Спокойно.
– И на сколько дней ты приехал?
– На неделю.
– Ау, и за неделю ты думаешь стать человеком? Погляди на себя – кожа да кости!
– Дидройя, хватит болтать, опоздаем на автобус! – торопит его путник.
– Дай поговорить с человеком! А нет – так брошу эти вонючие мешки на дорогу, и плевал я на твои три рубля – понял? – предупреждает его Дидро, а потом говорит мне:
– Познакомься. Это – сын Ладико Каландадзе!
– Знаю его, Дидро!
– Ау, как обрадуется твоя тетка!.. А ты слышал, что твоего племянника Тамаза укусила змея?
– Как же, Дидро, ведь я был здесь!
– Да? А что его призвали в армию, знаешь об этом?
– Знаю.
– Смотри ты, все он знает! Что же ты сюда ехал?! Сидел бы в своем городе! – обижается Дидро.
– Ну, коли так, вернусь обратно.
– Ни шагу отсюда! Вот донесу ему эти паршивые мешки до автобуса и мигом вернусь!
Дидро почти бегом срывается с места. Потом вдруг останавливается, оборачивается ко мне и жалобно просит:
– Не зови меня Ломовым, ладно? А я бесплатно донесу твой чемодан до села, ладно?
Улыбаясь, я киваю головой, хоть мне хочется не улыбаться, а плакать. Потом я отношу свой чемодан к краю дороги, сажусь на него и жду возвращения Дидро.