Читаем Я был капитаном Фицроем полностью

— Вы должно заявить, что это Вы потопили французский корабль, — она сделала паузу и продолжила: — Случайно, по ошибке, приняв его за испанский галеон.

— Вы хотите сказать, что я могу спутать испанский галеон с французским корветом? Спутать стройные обводы корвета с высокой кормой галеона? Бред. Этому никто не поверит, да и подобное признание равносильно смертному приговору.

— Поверят. Вы принесете свои извинения послу Франции, инцидент будет исчерпан, королева простит Вам Вашу ошибку, и никого не будет интересовать, чем галеон отличается от корвета.

— Почему Вы думаете, что королева простит меня? Если она примет иное решение?

Леди Инесса усмехнулась, посмотрела прямо в глаза Фицрою и твердо сказала:

— Королева примет то решение, которое приму я. Не стану Вас посвящать во все тонкости дворцовых интриг, но поверьте, что это именно так.

— Но какой смысл Вам выгораживать меня? Мое признание позволит избежать международного скандала, но после этого моя жизнь никому не будет нужна, ни королеве, ни тем более адмиралу, ни Вам, миледи. Какие гарантии Вы можете дать, что после того, как я возьму на себя вину адмирала, участь мою не решит топор палача?

— Ваша жизнь нужна мне, и гарантией будет моя любовь к Вам! — глаза ее сверкнули в темноте, щеки вспыхнули, леди Инесса отвернулась от капитана, накинув на голову капюшон.

Фицрой молчал, он не знал, как реагировать на эти слова, он не мог поверить в искренность того, что сказала она, но этот блеск глаз, мгновенно вспыхнувший румянец на щеках мог означать либо то, что она говорила правду, либо то, что леди Инесса хорошая актриса.

— Что же Вы молчите, капитан? Вы вынудили меня сделать признание, которое дама моего положения никогда делать не должна, ни при каких обстоятельствах. Надеюсь на Вашу честь, поклянитесь, что никто никогда не узнает о том, что я призналась Вам в своей любви!

— Можете не сомневаться, миледи, о Ваших словах никто никогда не узнает, потому, что я никогда не выйду отсюда, я не возьму на себя вину адмирала, так и передайте ему, пусть я сгнию здесь, в этой темнице, но никогда не стану пешкой в Вашей игре.

— Вы, Вы не верите мне? Это после того, что я Вам сказала? Вы обидели меня, капитан Фицрой! Вы меня оскорбили! Это так жестоко с Вашей стороны! Прощайте, я ухожу, и навсегда забудьте о тех словах, что я сказала Вам!

Леди Инесса поднялась, плотно закуталась в плащ, накинула капюшон и три раза постучала в дверь, дверь со скрипом и скрежетом отворилась, на пороге возник стражник, он вошел, пропуская леди Инессу, затем забрал факел и вышел, дверь с тем же скрежетом закрылась, в камере вновь наступила темнота. Капитан лег на кровать и прикрыл глаза, он подумал, что она еще вернется, обязательно вернется, в любом случае, независимо от того, говорила ли она правду о своей любви или это была игра талантливой актрисы, она не добилась того, чего хотела, но не в ее правилах было отступать.

Фицрой не знал, сколько дней прошло после посещения его леди Инессой, в этой темноте он вообще потерял ощущение времени, пытался считать, сколько раз стражник приносил еду, но вскоре сбился со счета. И вот дверь его камеры вновь отворилась.

— Поднимайтесь и идите за мной, — сказал стражник, освещая факелом проем двери.

Фицрой поднялся с кровати и вышел, он следовал за стражником, второй стражник шел позади него. Пройдя по длинному коридору, они свернули влево на винтовую лестницу, от долгого подъема и движения по спирали у Фицроя стала кружиться голова. Наконец подъем кончился и они вошли зал овальной формы, хорошо освещенный, просторный, с высоким потолком, слева и справа были видны украшенные резьбой двери, стражник толкнул одну из них, и она бесшумно отворилась. Стражник сделал шаг в сторону, пропуская капитана в комнату и, когда он вошел, закрыл дверь.

Фицрой очутился в помещении ничем не напоминавшем его угрюмый темный каземат, высокие узкие окна были занавешены тяжелыми зелеными шторами, стены комнаты покрывали гобелены, у одной стены стояла широкая кровать, застеленная красным покрывалом, посреди комнаты стол, накрытый на две персоны, его украшали блюда с разнообразными закусками, бутылка вина и два бокала. У стола напротив друг друга стояли два стула с высокими спинками. У капитана Фицроя, не евшего ничего со дня его заточения, кроме вонючей похлебки, при виде этого великолепия разнообразных блюд заныло в желудке.

В глубине комнаты открылась дверь, ведущая в какое-то помещение, и из него вышла леди Инесса, в роскошном зеленом платье с глубоким декольте, на груди ее сияло жемчужное ожерелье, волосы скрепляла заколка с бриллиантом. Она улыбнулась, указывая капитану на стул.

— Прошу Вас, капитан, сейчас мы с Вами поужинаем, если Вы, конечно, не возражаете.

Фицрой отодвинул стул и сел к столу, напротив него села леди Инесса.

— Чем обязан таким вниманием с Вашей стороны? — спросил капитан.

— Угощайтесь, и поухаживайте за дамой, слуг я отпустила, мы одни, так что, наполняйте бокалы, я хочу выпить за Вас, капитан. Сначала ужин, все вопросы потом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика / Природа и животные