Читаем Я, дракон и тёмный культ полностью

Как только Гэб и Дарг скрылись за кустами, с другой стороны к башне выскочил мужчина лет сорока пяти, с встрепанными русыми волосами и неровно постриженной бородкой. Увидев запертую башню, он наклонился влево, потом вправо, почесал голову…

Я хотела скрыться за кустами, но не успела — он повернулся и увидел меня.

— Мисс, вы коменданта не видели? — блеющим голосом начал он, надвигаясь на меня.

— Он ушел на тренировку, — и я указала направление.

— Ох, тогда к нему лучше не подходить… Ох, голова моя бедовая… Ох, и попрощаюсь я с тобой… Прощай, Сиа-Форо, прощай, моя беспутная жизнь!..

Шаркая, он шел от меня обратно к башне, заложив руки за спину, как какой-то арестант, и за ним по земле волочились полы ветхой накидки с длинными рукавами.

— А что у вас случилось? — робко поинтересовалась я.

— Ох, мисс… Нам нужна отличная погода в следующие три дня, чтобы корабли с товаром ушли из порта, но сейчас я рассчитал… Завтра вечером будет ужасный шторм! Такой, что как бы нас всех здесь не смыло! — он тяжело вздыхал, и с каждым словом его карие глаза становились всё печальнее и печальнее, как у брошенного щенка. — Что так смерть, что от руки коменданта — смерть… Моя судьба предрешена! О, а послезавтра еще и городской карнавал… Ох. Смоет все веселье с лиц эта буря!..

— Так вы погодный маг? — прервала я его стенания.

— Да, да… Джеймс Меллоу, погодный маг Сиа-Форо.

— Я тоже погодный маг. Может быть, мы что-нибудь придумаем вместе?

Мужчина встрепенулся и ожил, откуда-то из рукава жестом фокусника достал карту побережья, на которой были отмечены разноцветными стрелками сезонные ветра, прибрежные течения…

— Я снял показания с приборов в моей лаборатории, и с тех приборов, которые установлены на вышках, на специальных судах в море… В общем, вот.

Он протянул мне лист с расчетами, такими же, какие я делала уже много-много раз. Если исходить из данных приборов, то на Сиа-Форо и правда надвигалась ужасная буря.

Погодные маги были одновременно теми, кого любили и уважали, и теми, кого проклинали и ненавидели. Мы не могли в лютую сушь наколдовать ливень, как не могли развеять шторм. Мы не могли глобально менять климат местности и погоду на ней, потому что это изменило бы климат во всем мире! Но мы могли от тучи, идущей мимо, приманить облако, которое даст хоть немного дождя. Мы могли подвинуть фронт бури, чтобы она прошла не точно над городом, а лишь задела его крылом…

— Такую бурю мне не по силам подвинуть! Ох, и будет же ругаться на меня комендант! Опять!..

— Он что, не в курсе, как работает погодная магия? И что мы не можем глобально влиять на процессы в природе? — спросила я, рассматривая карту и изучая направление ветров в этом месяце.

Сверившись с расчетами, я положила ладонь на карту примерно в том месте, откуда пойдет буря, и повела руку вниз через море, к побережью…

— В курсе, конечно! Но издевается всё равно! Ему и дела нет, что я в этот год не смог отвести только две бури от города! Из десяти!..

Я смотрела на мою руку, закрывшую край побережья. Удар придется точно по Сиа-Форо… Но в центр надвигающейся бури смотрели стрелки сезонного ветра, что должен дуть с материка в море.

— Смотрите, Джеймс… Мы можем использовать вот этот поток и ночной бриз. Совместив эти два воздушных течения, которые пойдут с суши в сторону моря, и усилив их, мы задержим бурю в море…

— Да что вы говорите, мисс! Бриза и этого слабого ветерка, — он постучал по синим стрелкам на карте, — не хватит для остановки такой бури!

— Но поскольку они дуют не точно в море, а немного под углом, мы сможем сместить центр бури, — я передвинула руку по карте, — примерно сюда, где никто не живет. И тогда порт от непогоды пострадает раза в три меньше. Мы усилим эти ветра настолько, насколько сможем.

Меллоу задумался и принялся щипать свою бороду. Он смотрел в карту, потом в расчеты, потом отобрал бумагу у меня.

— Вы правы! Это наш единственный шанс! Поможете мне завтра? — я кивнула. — Приходите сюда к шести вечера, буду ждать вас…

— Элли Виттервел.

— Мисс Виттервел, — кивнул он. — До завтра!

И, собрав свои бумаги, мужчина убежал так стремительно, словно боялся, что я передумаю.

Какой же странный город… И я поспешила вернуться к миссис Черри, пока не попала в еще какую-нибудь передрягу.

Глава 2

Мы с миссис Черри сидели на веранде ее дома, откуда виднелся кусочек моря и горы. Луна серебрила гребни маленьких волн и камни — красиво, глаз не отвести! Я любовалась и одновременно рассказывала о своем визите в Изумрудную башню.

— Комендант тот еще бука, — улыбалась женщина, качавшаяся в кресле. — И на моего мужа этим похож… Эх, хорошо мы с ним жили! Душа в душу!

Кресло замерло, замерла и женщина, погрузившаяся под шум прибоя в воспоминания. Я уже знала историю ее мужа, но все же пришлось спросить опять:

— А где ваш муж сейчас?

Миссис Черри повела плечами, словно их погладил холодный ветер, и горестно вздохнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги