Читаем Я - гнев полностью

— Ей нравился Хоуп, — сказал Пол. — Она часто рассказывала, как отдыхала там в летнем лагере. Иногда в рассказе фигурировал огромный паук. Он полз по ее подушке, а она застряла в спальнике и не могла выбраться.

Они помолчали. В углу лагеря запоздавшие к ужину пленники мыли свои миски.

— Это быстро произошло?

Мейсон кивнул:

— Для нее — да. Для меня — нет, совсем нет.

— Мне очень жаль, — сказал Пол. — Надеюсь, ты ее похоронил.

— Конечно, похоронил, — отрезал. Мейсон. — Я же ее не бросал, как некоторые.

Мейсон вспомнил мозоли на ладонях и то, как ярко в то утро светило солнце. Он осторожно завернул Синичку в гостиничную простыню — белую, в углу прожженную сигаретой. Потом была встреча с тем тупым загонщиком. Мейсон до сих пор помнил, как он тогда испугался.

Ты до сих пор не знаешь, да? Ты на нашей стороне, парень. Им нравятся как раз такие, как ты.

После этого разговора Мейсон долго не решался посмотреть в зеркало — он думал, что увидит в глазах черные прожилки. Боялся увидеть внутреннего монстра. До сих пор боялся.

— Почему ты так поступил? Почему ушел?

— Ты разве не помнишь мою историю? — спросил Пол. — Об индейском воине. Он не мог смотреть на то, как любовь всей его жизни умирает, и ушел.

К ним подошел Чаплин и поставил на стол кружки с горячим кофе. Он с любопытством взглянул на Мейсона, но не стал ничего спрашивать. Возможно, он боялся, что слухи верны и глаза Мейсона скоро станут чернее безлунной ночи. Мейсон посмотрел на Чаплина, пытаясь взглядом дать ему понять, что он больше не собирается ввязываться ни в какие заварушки. Чаплин кивнул и присоединился к зевакам.

— И что, думаешь, это тебя оправдывает? — спросил Мейсон.

Пол рассеянно повертел в руках кружку.

— Нет. Зато объясняет, почему я так поступил.

— Вот только мы живем не в сказке, — заметил Мейсон. — И Синичка — не вымышленный персонаж. Ты убил ее.

Пол гневно посмотрел на него:

— Ее убила болезнь, а не я.

— Но ты сбежал и ничем ей не помог!

Они уставились друг на друга. Краем глаза Мейсон видел, что толпа на краю стола напряглась.

— У всех поступков есть последствия, — сказал наконец Пол. — Воин из легенды в расплату за свои грехи превратился в камень. Когда я ушел, я лишился частички своей души. Не забывай об этом.

— Не смей, — очень тихо проговорил Мейсон. — Не смей себя жалеть. И оплакивать ее ты не имеешь права. Ты сбежал как последний трус. Если бы ты превратился в камень, это было бы для тебя наградой.

Мейсон встал и пошел прочь. Толпа перед ним расступилась. Все молчали.

— Знаешь, я рад, что ты был рядом с ней! — крикнул ему вслед Пол. — Ты ей очень нравился.

Мейсон хотел заметить, что Синичка заслуживала смерти в кругу семьи и друзей. А вместо этого провела свои последние часы в пыльном гостиничном номере, где не было никого, кроме Мейсона, который держал ее за руку и не мог ничем помочь.

Даже не так — ей стоило бы умереть в глубокой старости, в окружении детей и внуков. Синичка могла бы стать легендой.

Весь мир мог бы лежать у ее ног.

Но она была мертва. Мертва и похоронена в крошечной могиле, и никто, кроме Мейсона, ее не оплакал.

Он мог бы сказать все это Полу, но не стал. Не видел смысла.

Это бы ее не вернуло. А чувство вины Пола и так терзало. Мейсон видел его глаза. Ему не было жалко Пола, но он понимал, что у того на душе.

Когда Мейсон вернулся в палатку, Даниэль спал. Кто-то подкинул им второе одеяло, розовое, с жутким цветочным узором, и Мейсон осторожно накрыл Даниэля. Тот слегка пошевелился. Судя по выражению лица, Даниэлю снилось что-то мрачное. Впрочем, в последние дни никто не видел сны о щенках и котятах. Мейсон был слишком взволнован, чтобы лечь и уснуть, поэтому он вышел из палатки и отправился слоняться по лагерю.

Снаружи было холодно — хорошо хоть дождь не лил. У Мейсона изо рта вырывался пар — легкие белые облачка, которые растворялись в воздухе. Он пожалел, что не надел куртку, — толстовка не слишком-то грела. Мейсону казалось, что он промок до нитки и никак не может просохнуть. Но многим приходилось куда хуже. Здесь были мужчины и женщины в одних тонких рубашках. Некоторые завернулись в одеяла; мимо Мейсона прошла женщина в легком летнем платье.

Загонщики обещали дать приют всем, кто сюда придет. Сулили еду, безопасность и крышу над головой. Но, очевидно, никому из прибывших не дали времени собрать чемодан.

Насколько Мейсон успел убедиться, условия для работы здесь были отвратительные. Поговорка «устал до смерти» обретала буквальное значение. У загонщиков явно были свои представления о том, как обустроить новый мир, и они воплощали их в жизнь — с помощью обычных людей, хотелось им того или нет. Кто знает, что будет потом? Мейсон подозревал, что загонщики не планируют возвращаться к обычному укладу, при котором люди могли жить как хотели.

Он остановился у забора и стал смотреть на воду, не обращая внимания на загонщика-охранника, который стоял в нескольких метрах от него, держа руку на спусковом крючке автомата.

Перейти на страницу:

Все книги серии Я - тьма

Похожие книги