Читаем Я - Кошка полностью

Дождинки нежно гладь стекла ласкают,

Уюта жаждет даже мышь в кладовке,

Твои глаза манят, не отпускают,

А я – закуталась в мечтанья, как в обновки…

9 октября 2004

Солнечный кот

Ты солнечный кот.

И дневными часами,

Не зная забот,

Ты висишь вверх ногами

На старых обоях.

Бессовестно дразнишь.

А вечером снова

Исчезнешь, погаснешь.

Поставлю будильник.

С утра рано встану,

Открыв холодильник,

Достану сметану.

Эх, лишь бы проснуться!..

На солнечном месте

Поставлю я блюдце,

Чтоб завтракать вместе…

февраль 2005

Колыбельная

В стихотворный размер подолью молока,

Подслащу сахарком горький сон.

Ты поспи, ну а я помечтаю пока

О духовном, о нежном, простом…

Примитивны желанья, но красочны сны,

В них любовь так же вечна, как Бог.

Бюрократы ушли, спешно бросив посты,

А политик дать взятку не смог…

В них гражданским без боя сдаются враги,

А святой вовсе не был распят…

Засыпай и меня в этот мир позови,

В свой нехоженый, маленький сад.

5 октября 2005

***

Засыпаешь на ручках моих,

Как котёнок пригрелся в ладони,

Словно мой недописанный стих,

Словно ветер, уставший в погоне…

Ты зеваешь, и красный язык

Чуть касается нежного нёба.

Ты в ладонях моих спать привык,

Для тебя это место особо.

Отключу телефон, чтоб звонок

Не нарушил твой сон ненароком…

Неземной мой пушистый зверёк,

Мне в ладони положенный Богом.

декабрь 2005

***

У тебя есть диван и ангорская кошка.

У меня есть зелёный большой бегемот.

Ты приходишь с работы уставший немножко,

Засыпаешь в надежде, что это пройдёт.

Ты встаёшь на рассвете, я встаю – если надо.

Завтра снова весна, но растает ли лёд?

У меня в косметичке губная помада,

Значит всё не так плохо, плохое – пройдёт…

28.02.05

С добрым утром!

Утро нежно завернуло

В одеяла мягкий пух,

Солнце лучиком блеснуло –

За окном фонарь потух.

Ты, невинно, как ребёнок,

Потянулся за мечтой…

Я скажу тебе, котёнок:

С добрым утром, милый мой!!!

16.10.2005

Утро

Свет фонарей потухших

Топит в себе заря.

Что-то не так с подушкой,

Ночь провалялась зря.

Путалась в одеяло,

Куталась, как могла,

Только теплей не стало

Без твоего тепла.

Что-то во сне тревожит,

Веки обжёг рассвет…

И утро быть добрым не может,

Если тебя в нём нет…

18.01.06

* * *

Волновался

Снежный покров,

Рисовался

Синим и серым,

Словно голос

Сотни котов

Собирался

В звуки манером…

- Вы простыли?

Взгляд подниму

Удивлённо,

Грустно и зябко.

- Да, - отвечу

Не зная, кому…

…Это ветер

Играл со мной в прятки.

27.10.2005

Последний герой

Словно бархатный кот,

Месяц нежно осветит

Драгоценные капли

Тревожного сна

Ты приходишь и вот -

Мы одни на планете

,

Только тень от воды,

Только свет из окна…

Ты уходишь, как сон,

Уходящий под утро,

Угасаешь костром,

Умираешь звездой,

Убираешься вон

Опрометчиво-мудро,

Вновь с поджатым хвостом,

Мой последний…герой.

10.10.05

Кошачий доктор

Я ставлю горчичник на попу коту,

И кот, подвывая, умчится,

Невольно нарушив ночи тишину…

Не хочет, зараза, лечиться!

7.10.05

Крэйзи фрог

Я – крэйзи фрог, твоя лягушка,

А ты – чеширский добрый кот.

Я укушу тебя за ушко,

А, может, всё наоборот…

Я - крэйзи-рифмы, крэйзи-строчки,

Мы вместе целых сотню лет,

У нас другие заморочки,

Таких, как мы, на свете нет!..

13 декабря 2003

* * *

Твоей добычей стать желаю,

Мой ласковый и нежный зверь.

Я не хочу ключей от рая,

А лишь от комнаты твоей!

30.10.2005

Мяу

1

Мяу, мяу, мяу, мяу,

Шум шагов шуршит по полу.

Мяу, мяу, мяу, мяу,

Я иду по коридору…

Приоткрою тихо дверцу,

«Мур»,- скажу,- «не та порода».

Проведя когтём по сердцу,

Вновь уйду, откуда родом…

2

Я - и кошечка, и кошка,

Я - и много, и немножко,

Можно - ручку, можно – ножку…

Я – твоя не понарошку.

* * *

Растворись во мне.

Обними за плечи.

Уходя вовне,

Погружаясь в вечность,

Я в твоих опять

Утону ладошках.

Стану нежно звать

И мурлыкать кошкой.

Поцелуй мне брось,

Чтоб душа кипела,

Чтоб пронзал насквозь,

Чтоб горело тело!

В клочья небеса!

Пусть горит зарница!

А душа-гроза

Пусть поёт, как птица!

24 сентября 2004

* * *

«Ты для меня котёнок», –

поет красавец Дима.

Мол, ты ещё ребёнок,

но это поправимо.

Твой голос, как монеты,

в моём опухшем ухе

Звенит. Я знаю, где ты –

я поднимаю руки…

Попсовая долбёжка

по нервам пробежится.

Час ночи. Неотложка…

Соседям вновь не спится...

11.02.03

Рок-музыканту

Одетый в кожу, чуть ступая,

Ты входишь в обалдевший зал.

А я… красивая такая…

Но ты и лучше повидал.

Ударишь невзначай по струнам,

Гитары? – нет, моей души!

Как жаль, я не дружу с Фортуной,

Чтобы судьбу свою решить.

Живёшь ни в улицах, ни в лицах.

Ты пишешь свой дневник, шутя,-

Я влюблена до боли в мышцах,-

Но в нём – ни строчки про меня.

Неуловимый, словно ветер,

И нежный, как домашний кот.

Вздыхаю, что один на свете,

А ты – не ведаешь забот.

Года пройдут, но только будешь

Всегда такой же, как сейчас.

Ведь ты – неисправимый ангел.

А я… не помню твоих глаз…

11 января 2005 г.

* * *

Где-то орёт надоедливо кошка.

Глупо, досадно – осталась одна.

Может, с тобой мы похожи немножко,

Но между нами – ни дна, ни окна.

Город вздохнул и рассыпался белым,

«Холодно»,-шепчет зелёная гладь.

Я так увидеть тебя захотела!

Жаль, что тебя мне уже не узнать…

30 мая 2005

***

Заполняю желудок молоком,

По-кошачьи быстро лакаю.

Я болею, и жаль, что с котом

Я сегодня вновь не погуляю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви

Первоначально меня заинтересовали метаморфозы образов любви сонетов Уильяма Шекспира, но затем посчитал, что совершу большую ошибку если не упомяну трансформации образов любви в других его произведения, в частности пьес. Хочу подчеркнуть особенность возникновения в английской литературе, пятистопных ямбов, по которой Джефри Чосер, был назван литературными критиками «отцом английской поэзии», причина простая, — рифмованные пятистопные ямбы были впервые введены в английскую поэзию, именно им. Но по не вполне объяснимой причине, подавляющая часть исследователей и переводчиков на русский творческого наследия Шекспира, об этом факте упорно умалчивали или полностью игнорировали этот немаловажный факт в своих академических и неакадемических трудах об Уильяме Шекспире. «Об кажущейся несовершенной рифме» в глаголе «fleet'st» Олден (Alden) цитировал Эбботта (Abbott): «В глаголах, заканчивающихся на «-t», — финального слова строки во втором лице единственного числа часто становится «-st» для благозвучия. Confer! — «Ты мучаешь» («thou torments»), Р.2.IV.I, 270; снова «посетить», «revisits») в «Гамлет», I.IV, 53; и т. д. ... Это окончание «-ts» содержит, вероятнее всего, след влияния северной диалекта с «-s» для второго лица единственного числа».  (Shakespeare, William. «Sonnets, from the quarto of 1609, with variorum readings and commentary». Ed. Raymond MacDonald Alden. Boston: Houghton Mifflin, 1916).   Не стоит забывать интерпретаторам исследователям и переводчикам, переводящим сонеты Шекспира на русский язык, что исключительно все сонеты написаны пятистопным ямбом. Вопреки этому они с невероятным усердием и непревзойдённым упорством продолжают ломать шекспировские пятистопные ямбы, в угоду мнимой «поэтической лиричности». Что на самом деле является бесцеремонным вторжение в авторские тексты. Поставив себе цель в изменении основного авторского замысла в угоду помпезному украшательству, не принимая в расчёт диалекты речи, бывшие в обиходе в елизаветинскую эпоху и применявшиеся Шекспиром, для придания яркой выразительности сонетам

Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda , Александр Сергеевич Комаров

Литературоведение / Лирика / Прочее / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия