Всему свое время. Но вот что мне действительно необходимо вам сообщить — это «Новый курс». Я попытаюсь, пусть это и нелегко. Человек, как отмечал этот курносый онанист пруссак Кант6, застрял в некоем промежутке, ограниченном временем и пространством. Формы существования материи, грамматика понимания и все такое. Обратите на это пристальное внимание, ибо об этом говорит вам сам Люцифер: в действительности число форм существования материи бесконечно. Время и пространство — лишь две из них. Более половины этих форм даже названий не имеет, и, если бы я их перечислил, ума бы вам от этого не прибавилось, так как едва ли вы смогли бы понять язык, на котором эти слова существуют. Это язык ангелов, а переводить никто из них не умеет. Да и словаря ангельского языка нет. Нужно просто-напросто быть ангелом. После Падения (первого
Итак, толковать мой ангельский опыт на языке людей — дело непростое; мое существование — это кружево, сплетенное из постоянно встречаемых мной трудностей (сжатые кулаки и вспотевший лоб). С точки зрения выразительности ангельский язык по сравнению с английским, ридикюлем колкостей, для меня просто кладезь. Как можно первый втиснуть в последний? Возьмем, к примеру, темноту. Вы и понятия не имеете, что для меня означает — войти в темноту. Можно было бы сказать, что это как облачиться в шубу из норки, которая еще сильно пахнет тем, кто пожертвовал ради нее собой, и лишь слегка — дорогой шлюхой, надевавшей ее. Можно было бы сказать, что это словно помазание мирром нечистым. Можно было бы сказать, что это подобно первому глотку после того, как вы несколько лет в рот ни капли не брали. Можно было бы сказать, что это как возвращение домой. И так далее. Но этого всего будет недостаточно. Ваше обманчивое и безосновательное утверждение, согласно которому один предмет является одновременно и другим, меня чрезвычайно ограничивает. (Да и как оно может приблизить к пониманию сути самого предмета?) Все существующие в мире метафоры ни на малую толику не объясняют того, что я чувствую, вступая в темноту. А ведь это всего-навсего темнота. Что же касается света, даже не просите меня рассказывать о нем. Я вполне серьезно: не просите меня рассказывать о свете.
Этот «Новый курс» — выражение моего снисходительно-сочувственного отношения к поэтам, знак подобающего участия, поскольку они всегда были ко мне расположены по-дружески. (Но я, между прочим, вовсе не претендую на то, чтобы меня упомянули среди авторов «Сочувствия Дьяволу»8. Вы можете в этом усомниться, но на самом деле это произведение — целиком и полностью заслуга Мика и Кейта9. Галлюцинации, время от времени посещающие поэтов, наполняют их чувством ангельского блаженства, которое они пытаются передать на языке красивых безделушек. Многие из них сходят с ума. Это меня совсем не удивляет. «В плену у времени я гибну молодым