Читаем Я нарисую тебе сказку (СИ) полностью

Его прикосновение буквально жгло щёку, и девушке до безумия хотелось приложить к ней что-нибудь прохладное. Правда, это и не понадобилось. Стоило только натолкнуться на всё замораживающий взгляд магистра Наройской, как сразу же захотелось согреться.

«Она ведь не могла видеть того, что происходило внутри здания… Не могла ведь?»

Утром Марилиса чувствовала себя совершенно разбитой и не отдохнувшей. До глубокой ночи ей пришлось сидеть с Ларикой, ожидая, пока подруга успокоится. Затем, по дороге домой, она встретила магистра Волфуса, от которого узнала, что магам удалось собрать всё уцелевшее и сделать слепки магического фона. Теперь оставалось узнать, кем именно был тот погибший, и попытаться разобраться в произошедшем.

А сейчас ей предстояло идти вместе с подругой к общежитиям, чтобы проверить, кто из студентов отсутствует.

Когда магианы подошли, студенты уже выстроились на площадке. Все знали о ночном происшествии, поэтому объяснять ничего не пришлось. Но больше всего угнетала тишина и хмурые лица учеников. Они косились друг на друга, высматривая тех, кого не заметили с первого раза.

— Вы все уже знаете о вчерашнем взрыве, — не поздоровавшись, громко сказала Ларика, временно заменявшая уехавшего по делам декана. — Поэтому, чтобы зря вас не задерживать, скажите, кто отсутствует.

Оказалось, что не досчитались трёх парней со второго курса и двух девушек: одну с первого курса, а вторую — с последнего.

— Леди Ларика, Нора тур Вольская жила в одной комнате с Панской, — просветила магиану одна из студенток.

Вздрогнув от этой новости, Марилиса перевела обеспокоенный взгляд на одно из зданий женского общежития и увидела идущих к ним декана Вартена и магистра Сторкса.

— Тогда начнём осмотр с её комнаты, — решила Ларика, оставшись внешне невозмутимой. — У кого-нибудь есть предположения, где могут находиться отсутствующие?

— Насчёт Арики я могу спросить у её соседки, — ответила рыжеволосая девушка. — Она с целительского факультета.

— Мы тоже поспрашиваем у тех ребят, которые соседствуют с нашими парнями, — отозвался высокий и широкоплечий студент.

— Тогда жду результатов, — согласилась Ларика. — Чем быстрее мы их найдём, тем лучше.

Дождавшись, когда студенты разойдутся, она повела боевиков и Лису к комнате отсутствующей старшекурсницы. Комендант общежития открыла дверь и осталась ждать в коридоре.

Пройдя в блок, Марилиса заметила, какой здесь идеальный порядок. В общей маленькой гостиной не было даже самой маленькой соринки, словно кто-то тщательно здесь всё убрал перед приходом преподавателей. Особенно магиане показалось странным полное отсутствие косметики, которую можно увидеть в любой гостиной женского общежития.

— Странно, — пробормотала Ларика, растерянно оглядываясь. — Когда я была здесь в прошлый раз, везде, где только можно, стояли баночки с разнообразными мазями и притираниями. Нора мечтала открыть свой магазин фирменной косметики и тратила много времени на придумывание формул для заклинаний.

— Тогда где это всё? — поинтересовался магистр Вартен. — Госпожа Роника, зайдите, пожалуйста, к нам.

— Вы что-то обнаружили? — встревоженно спросила комендант.

— Госпожа Роника, вы не знаете, куда делись все те баночки с мазями, которые я видела здесь раньше? — спросила Ларика, обведя комнату рукой.

— Ах, вот что вас беспокоит. — Женщина с облегчением улыбнулась. — Когда в академию прибыли дознаватели, Нора всё перенесла к себе в комнату. Она боялась, как бы кто из следователей не украл баночки. Это, конечно, было глупо, но вы ведь знаете, как она корпела над созданием идеальной косметики. И, скажу вам, у неё есть все шансы на успех. Очень талантливая девушка.

— Благодарю за объяснение, дальше мы сами. — Ларика не теряя времени, отправилась к одной из боковых дверей, на которой висел плакат с крупно написанным именем юного дарования.

А вот в спальне девушки царил бардак. На окне, на столе, на тумбочке, на шкафу и около него на полу выстроились ровные ряды баночек и коробочек. На остальном незанятом пространстве валялась вытащенная из шкафа одежда. Около кровати лежала ученическая сумка, с торчащими из неё книгами и конспектами.

Сразу становилось понятно, что именно студентка ценила превыше всего…

— Её здесь нет, — сказала очевидную вещь травница. — Где же она тогда может быть?

— Может, среди её вещей мы найдём подсказку? — попыталась успокоить подругу Марилиса.

— Нора часто допоздна засиживалась в лаборатории, — тихо сказала Ларика. — Я сама выписывала ей пропуск.

— Мы ещё ни в чём не уверены. — Декан Вартен с сочувствием посмотрел на травницу. — Не будем делать поспешных выводов.

Тонкая трель амулета вызова почему-то прозвучала для Марилисы, как похоронный набат. Пока лорд Николас доставал амулет и посылал в него искорку магии, она неотрывно следила за каждым его движением, чувствуя, как сжимается сердце от ощущения надвигающейся беды.

— Слушаем тебя, Ридан, — проговорил маг, оповестив некроманта о том, что его услышат все присутствующие. — Удалось что-нибудь узнать?

— Да, мы установили личность погибшей, — немного глухо ответил маг смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы