Читаем Я нарисую тебе сказку (СИ) полностью

— Это смотритель корпуса, — сказал боевик, посветив тому в лицо фонарем. — Живой, нужны целители.

— Мы здесь, — бодро ответили позади них.

Оглянувшись, Нир увидел двух студентов с факультета целителей. Судя по изумрудным круглым значкам, прикреплённым к форменной куртке, они были с последнего курса. Передав им сторожа, друзья отправились дальше обследовать развалины.

Гарь от пожара неприятно ела глаза, закопчённые стены представляли плачевное зрелище. Везде валялись обломки, под ногами поскрипывали осколки стекла. Удручающее зрелище, особенно когда понимаешь, что кто-то здесь точно погиб.

— Кажется, я нашёл, — позвал их магистр Арден. — Да уж, нам придётся долго искать все составляющие. От тела мало что осталось.

Нирайн еле заметно поморщился, увидев, как некромант внимательно оглядывает обгоревшую конечность.

— Нужно найти, как можно больше, — распорядился Ридан. — Родственники захотят похоронить погибшего.

— Я попрошу магистра Миранскую проверить своих студентов, — ответил Нирайн. — Если среди них не будет пропавшего, придётся проверить всю академию.

— Я распоряжусь об общем сборе завтра утром, — откликнулась травница.

Увидев пробирающихся к ним Миранскую и Дорскую, Нир тихо ругнулся себе под нос и поспешил навстречу.

— Что вы здесь делаете? — недовольно поинтересовался он, преградив им дорогу.

— Магистр Сторкс, это лаборатория моего факультета и, возможно, мой студент или студенты, — спокойно ответила леди Ларика, упрямо посмотрев на боевика.

— А вы, как я понимаю, группа поддержки? — Нир перекинул своё недовольство на художницу.

— Это я её попросила! — заступилась за подругу травница.

— Может, прекратите пререкаться? — раздраженно предложил Ридан. — Леди Ларика, идите сюда, возможно, сумеете опознать погибшего, хоть от него и мало что осталось?

Двинувшуюся было следом за Миранской Марилису Нирайн просто не пустил, прижав возмущенно воскликнувшую магиану к себе.

— Там и без вас разберутся, — тихо сказал ей на ухо. — Поверьте, это зрелище не из приятных.

— Я должна быть с Ларикой, — попробовала объяснить художница.

— Она справится, — не пожелал слушать Нирайн. — А вам там точно делать нечего.

— Да что вы себе позволяете?! — вновь возмутилась магиана, правда, постаралась сделать это так, чтобы не привлекать к ним лишнее внимание.

— Вывожу вас отсюда, — проинформировал Нир, продолжая целенаправленно двигаться вперёд. — Не спорьте со мной. И, кстати, мы с вами так и не поговорили.

— Нам не о чём разговаривать, — безапелляционно заявила Дорская, когда они, наконец, остановились.

— У меня другое мнение на этот счёт. Прекратите со мной спорить.

Залюбовавшись вспыхнувшим на её щеках гневным румянцем и яростно сверкавшими янтарными глазами, Нирайн поймал себя на желании поцеловать эту упрямицу. Но и время, и место, и обстоятельства были неподходящими.

«Да и Марилиса в восторг явно не придёт. — Нир мысленно вздохнул, заталкивая своё «хочу» в глубины сознания. — Интересно, чтобы она тогда сделала? Нет, об этом лучше не думать, не сдержусь и точно проверю».

Заметив, с каким интересом боевик смотрит на её губы, Лиса с трудом подавила желание облизать их. А разлившееся в груди тепло окончательно привело девушку в смятение. Резко захотелось оказаться как можно дальше от Сторкса и забыть эти странные чувства, которые он начал вызывать в ней.

— Марилиса!

Позвавшая её Ларика, сама того не зная, спасла девушку от неловкой ситуации. Но стоило только Лисе увидеть бледное с зеленоватым отливом лицо подруги, как она тут же забыла о стоящем рядом мужчине.

— Как ты? — обеспокоенно поинтересовалась, приобняв подругу за плечи.

— Всё нормально, просто нужно выйти на свежий воздух, — заверила травница, навалившись на магиану.

— Леди Ларика, вы сумели опознать погибшего? — спросил боевик, постаравшись не замечать неодобрительного взгляда Марилисы.

— Нет, там… действительно мало, что осталось. — Ларика глубоко вздохнула и тут же закашлялась.

— Давай выйдем на улицу. — Лиса подтолкнула подругу к двери, спеша увести её отсюда.

— Госпожа Марилиса, на пару слов, — догнал её оклик Сторкса, заставив нерешительно замереть.

— Иди, я подожду тебя, — заверила травница и, не оглядываясь, вышла за дверь.

Обернувшись к мужчине, Лиса вопросительно приподняла бровь. Ей тоже хотелось быстрее выбраться на свежий воздух, чтобы избавиться от запаха гари, а вот разговаривать с магом желания не было.

— Я бы всё же хотел закончить наш разговор, — упрямо сказал Сторкс. — Поэтому, если вы не против, завтра, во время обеденного перерыва, прошу вас составить мне компанию в академическом кафетерии.

— Я против, но ведь вас это не остановит? — больше утверждая, нежели спрашивая, ответила Лиса.

— Вы правы, я не отстану. — Сторкс усмехнулся и, протянув руку к лицу магианы, стёр чёрную дорожку от попавшей на щёку сажи. — Идите домой, вам нужно отдохнуть.

— Да, вы правы, — сумела выдохнуть Марилиса и стремительно покинула боевика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы