«Наверно, Гленна права, обитатели замка уже успели узнать его получше, нежели я. Не стоит мне скрываться от всех, давая повод думать, что испытываю страх или усталость! Я должна знать, все, что происходит вокруг! Завести знакомства со всеми обитателями крепости, неважно челядь это или кто-то из знати, простой крестьянин или путник. Кто-то же прольет свет на мое невероятное перемещение во времени! Ночами у меня будет время все обдумать!» — она кинула взор на свою застланную и теперь пустевшую кровать.
Она вдруг вспомнила эту дивную ночь… Краска смущения залила ее лицо. Как же сталось, что эмоциональная пытка обернулась в сладостную дрожь? Не Дункан ли является чародеем и колдуном?! Почему она до сих пор не может выкинуть воспоминания о его настойчивых и смелых ласках из своей головы? Как ему удалось пробудить в ней страсть и ответное желание? Дункан… Дункан Маккоул… Он открыл ей завесу в мир райских наслаждений и незабываемых услад, вопреки ее разуму.
Джессика величественно спустилась со ступеней, ведущих в трапезный зал. И была разочарована увиденным: Ричард Маккоул вальяжно раскинулся поперек подлокотников массивного господского стула-трона и метал дротики в установленную слева от обеденного стола мишень. Совсем еще юный паж, был всегда наготове — падать новую партию снарядов. Рядом сидело пару рыцарей-молодчиков из окружения Ричарда, во всю уплетавших поданные яства. «Хороши манеры! Не дождавшись даму…»
— Леди Равенна! Рад, что вы все же решились присоединиться ко мне! — высокомерно отметил ее приход Ричард, не скрывая своего торжества.
Он таки оставил свое праздное занятие и даже удосужился подать ей учтиво руку, усадив за место подле себя.
Воодушевленный смиренным поступком супруги брата, Ричард великодушно приказал прислужнику:
— Стоит пригласить к столу Локсли, на пиршестве ему было уже лучше. Пусть хлебнет с нами виски за супругу Дункана и мое назначение господства в Данноттаре! Ему пойдет на пользу.
Джессика обрадовалась новости, что она будет не одна в компании Ричарда и его прихвостней. Морай Локсли с первой встречи внушил ей доверие.
— Вы пришли в себя после брачной ночи? После пережитого разочарования: побег не удался, ваша горничная по заслугам понесла наказание? — не глядя ей в глаза и церемонно услужливо наливая в ее бокал эль, начал со злорадства Ричард.
— Спасибо за беспокойство! Я видела вашу искренность сегодня на эшафоте крепости.
— Ха-ха! Вас не так просто сломить, Равенна Гордон!
— Полагаю, вашими стараниями — теперь Равенна Маккоул?! — не столько спросила, сколько бесцеремонно поправила его Джессика.
— Жаль, что вы достались моему брату, Дункану! Вам повезло! Я бы быстро вытеснил спесь с ваших манер! — прошипел Ричард, при этом угрожающе наклоняя стройный торс ближе к Джессике.
— Вероятно, мне следует согласиться с вами: в своем везении! — не могла сдерживать своей неприязни к собеседнику Джесс, демонстративно непринужденно откидываясь на спинку стула.
Ричард нашел холодным взглядом ее устремленные на него глаза. Его взор напомнил ей немой выпад в поединке — туше.
В комнату вошел Морай Локсли.
— А Локсли! Присоединяйся! Будь добр! — наигранно выразил свою радость Ричард. — Брат, все предусмотрел, знал, кого оставить в качестве надсмотрщика надо мной! Кто будет давить мне вместо него на совесть, напоминать о долге и чести! — с сарказмом добавил Ричард, обнажая свою подлую натуру.
— Побойся Бога, Ричард! Твой брат слеп в своей братской любви к тебе! — возмутился, подходя к столу Локсли. — Он один, кто упорно не хочет замечать поступков твоей червивой души!
— О! Откровения за откровения! Хотите понравиться леди Равенне? Боюсь, мой драгоценнейший брат и в этом нас опередил! Леди только что призналась мне, что считает за дар судьбы — супружество с Дунканом Маккоулом! Быстро же она сдалась заклятому врагу!
— Леди Равенна, позвольте пожелать вам доброго утра, несмотря на погоду, бушующую за окном, и компанию для трапезы! К моим пожеланиям просил присоединиться ваш супруг! Он так же выразил сожаление, что не смог проститься с вами лично. Воинский долг заставил его покинуть Данноттар незамедлительно, — Морай Локсли слепил Джессику очаровательной улыбкой, выражая величайшее удовольствие в приветствии ее. Он приложился устами к ее запястью и позволил себе сесть подле нее.
— Принимаю ваши пожелания, если вы готовы выступить в роли солнца, проглядывающего среди этого мрачного небосклона! — Джесс также мило улыбнулась ему в ответ, вкладывая в свой взгляд всю теплоту признательности, в том, что он оказался рядом.
— К сожалению, «солнце» Маккоулов покинуло нас на неизвестный срок, — намекая на отбытие Дункана, огорченно констатировал факт его истый друг, Локсли, — мне досталось роль факельщика, сопровождающего вас в шествии к его родовому замку Крейгмиллар. Но пока мой лекарь — Иэгэн — не дает мне соизволение совершить его. Дункан взял с меня слово, что не ослушаюсь его наставника-черноризца.