Читаем Я не продаюсь (СИ) полностью

Беру конверт за кончик, кладу на поднос и лишь потом поджигаю, с наслаждением глядя на то, как чернеет, скрючиваясь бумага.

Не знаю, почему он преследует именно меня, и почему предлагает именно брак. Это так… странно.

Невольно бросаю взгляд в зеркало и хмурюсь, только сейчас замечая тёмные круги под глазами, бледность кожи и тусклые волосы. Сейчас я скорее бледная копия той Камиллы Фэйрис, что блистала прежде на балах. Тем более удивительно, что он выбрал меня. Но не хочу сейчас думать об этом.

Открываю дверь и сталкиваюсь нос к носу с незнакомым парнишкой в форме. Он растерянно моргает, перекладывая огромный букет алых роз в другую руку, а я не спешу заговаривать первой.

— Камилла Фэйрис? — отмирает, наконец, курьер.

Киваю.

— Вам цветы.

Он протягивает мне букет, но я лишь поджимаю губы. Итак понятно от кого они. Вряд ли Эрик прислал бы цветы после вчерашней сцены, а остальные мои ухажёры исчезли на удивление быстро.

— Оставьте себе.

Выхожу, заставляя его отступить, и с силой хлопаю дверью, закрывая по очереди два замка.

— Но как же…

— Скажите, что никого не было дома.

И быстро сбегаю вниз, минуя лифт.

Небо хмурится, закрывая солнце за серой пеленой облаков, а не по-летнему холодный ветер спешит забраться под юбку. Невольно сжимаю артефакт-переносчик, покоящийся в кармане. Энергии осталось всего на пару переходов, а на подзарядку у меня нет денег. Ничего, первое место не так далеко. Главное, чтобы не пошёл дождь.

Поднимаю выше воротник пиджака и сворачиваю направо.

Но моё невезение не ограничилось погодой. Странным образом все те, кто прежде были рады предложить работу, отказывали один за другим. Хотя прежде я бы сама ни за что не пришла к ним. Я — самый сильный маг огня в городе. Да это они должны были выстраиваться в очередь. И выстроились бы, если не эти дурацкие артефакты.

И вот теперь я сижу в кабинете хозяина какой-то сомнительной лавки в старом продавленном кресле, нервно теребя ремешок сумочки, и с надеждой жду, что меня, наконец, скажут: «да».

— Почему нет? Вы же говорили…

— Обстоятельства изменились. Мы смогли найти вам замену.

Владелец — худой низкорослый старик с абсолютно лысой головой, старательно отводит глаза.

Вздыхаю, невольно опуская взгляд, и только сейчас замечаю знакомую визитку. Чёрный прямоугольник с золотистым теснением букв. Она лежит вверх ногами, но эту корону я, кажется, узнаю среди сотни других.

Всё тут же встаёт на свои места.

— Это всё Генри О’Лэс? Это он вас запугал?

Я чуть подаюсь вперёд, пристально следя за его реакцией. Он вздрагивает, бросает на меня короткий испуганный взгляд, потом на стол и бледнеет.

— Что вы такое говорите? Я не знаю никакого Лэса.

А сам как бы невзначай тянется к визитке, прикрывая рукавом.

Мне же становится ужасно противно. Может быть, это даже к лучшему? Не очень-то хочется работать на такого труса. И ведь ни один не сказал правду!

— Не думала, что люди, пережившие Первую войну, могут быть столь трусливы.

Первую и последнюю магическую войну, уничтожившую почти всех сильных магов-стихийников не только в нашей стране. Кто-то считает это началом конца. Кто-то благодарит, ведь из-за этого стала активно развиваться артефакторика. И всё больше людей считает, что будущее за ней.

Быстро встаю, не желая даже видеть его реакцию.

— Я всего лишь хочу и дальше спокойно работать.

Но я ничего не отвечаю на это. Кажется, не он один хочет «просто спокойно работать», и никого не волнует судьба бедной девушки.

На улице меня поджидает неприятный сюрприз: стоящая у тротуара машина. Задняя дверца тут же распахивается, а я невольно сжимаю кулаки, глядя в ненавистное смуглое лицо Генри О’Лэса.

— Вам здесь не место, Камилла.

Он указывает на машину. Но я не собираюсь туда садиться и пытаюсь проскользнуть мимо, но натыкаюсь на невидимый барьер.

— Вы ведёте себя ужасно глупо, дорогая.

Оборачиваюсь, зло глядя на него. Он стоит так близко, что я чувствую горьковатый аромат его духов смешанный с сигаретным дымом.

— Это незаконно.

— Я всего лишь хочу поговорить. Не заставляйте меня применять силу.

Невольно делаю шаг назад, но барьер не позволяет.

— Здесь вам никто не поможет, — добавляет Генри, улыбаясь уголками губ.

Получается весьма зловеще. И совсем не похоже на ухаживание влюблённого мужчины.

Но в одном он всё-таки прав — здесь мне никто не поможет. Можно, правда, использовать один из двух оставшихся переходов артефакта. Только он может мне ещё пригодиться. Да и не думаю, что сейчас мне что-то угрожает. Если бы он хотел применить силу, то давно бы сделал это. Поэтому я всё-таки шагаю в сторону машины и сажусь внутрь. Генри захлопывает дверцу и вскоре садится рядом, а затем называет мой адрес. А у меня уже просто нет сил на то, чтобы удивляться. Ни тому, что он знает, где я живу. Ни огромному букету розовых роз, лежащему между нами.

— Кажется, прошлый раз я не угадал с цветом, — говорит он невозмутимо, указывая на цветы. — Вы ведь любите розы, не так ли?

Невольно вздрагиваю, вспоминая сегодняшний сон.

— Вы хотели о чём-то поговорить, — напоминаю хмуро.

— Ах да, держите.

Перейти на страницу:

Похожие книги