Читаем Я не скажу тебе не уходи… полностью

Когда со степными туманамиПридет ледяная заря,Глазами ее, как тюльпанами,Вокруг озарится земля,И лес весь покроется инеемПод взглядом царицы воды,И птицы взлетят с криком имениПрекрасной Полярной звезды.Вину отвергая, холодная,Взойдёт она на небосклон,Такая бездушно свободная,Как сладкий лазоревый сон.И лик ее, светом чарующий,Разверзнет кромешную тьмуИ людям, по дому тоскующим,Поможет забыть их тюрьму,Несчастным, что по миру пущены,Поможет найти свой ночлег,А парню, о смерти поющему,Напомнит, что он ЧЕЛОВЕК.Слеза ее, лунной кометою,Попав в водопадный поток,Останется, бурей задетая,В горе, где волшебный цветок.Великого чувства творениеОна охлаждает водой,Убив в нем желанья, сомнения,Оставив ли страх и покой.Он в тундру с обрыва высокогоБросает свой луч голубой,А сердце у Бога жестокогоВсе просит любви неземной.Живая душа разрывается,Тепла она хочет, зовет,А гордая ночи красавица,По черному небу плывет.Весну отвергая, холодная,Взойдет она на небосклон,Такая бездушно свободная,Как сладкий лазоревый сон.

А.Т.

Никогда не оставляй меня,Ведь минута без тебя, как вечность,Если прошлое уходит в бесконечность,Не мешай потухнуть краскам дня.Дай запомнить запахи в ночи,Поцелуи милыми губами,Что бы ни случилось между нами,От души моей храни ключи.Никогда не позволяй мне встатьИ уйти, не вымолвив ни слова,Даже если я люблю другого,Накричи, чтоб прекратила врать.И не оставляй меня одну,Как бы ни просила я об этом,Все равно мне вместе с целым светом,Скучно будет слушать тишину.

«Ты помнишь ласковый прибой…»

А.Т.

Ты помнишь ласковый прибойФеодосийского залива…Как каждый день неторопливоВставало солнце за горой?В лучах вечернего багрянца,Там между небом и землейСтихии властвовали в танце,Дав вечность счастья нам с тобой.Великолепные светила,Их разрешив нам наблюдать,Смогли нас так заколдовать,Что горе разлучить не в силах.Что наши ссоры и разлукиНапротив таинства любви,Позволь поцеловать мне рукиЗа все страдания твои.

«Плохо помню я то, что, быть может, когда-то и было…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия