Читаем Я обязательно вернусь (СИ) полностью

Обаятельный молодой повеса пытался несколько раз заглянуть мне под кружевную мантилью, и что-то прошептать, и прикоснуться к пальчикам, затянутым в перчатку. А графиня, позже, нашла в кармашке плаща приглашение на романтическое свидание. Это будоражило эмоции, и поднимало настроение.

Мы с улыбками, и в прекрасном расположении подобрали ткани на венчальный наряд для Адории. Для нижнего платья это был серебристый, практически белый шелк, расшитый золотистыми тонкими нитями, верхнее платье должно было быть из синего бархата, со шнуровкой спереди, и с шикарными рукавами. Верхняя юбка из синего бархата ложилась в колокол и впереди имела разрез, была распахнута так, что видно было юбку от нижнего платья, и была чуть короче спереди, а сзади ложилась красивым шлейфом. Так же нижнее платье было хорошо видно и на верхней части наряда, спускаясь вниз изумительными по фасону рукавами. Верхнее же синее было по типу шикарного сарафана отделанного мелкими жемчужинами по низу.

Затем пошли в пошивочные мастерские и сделали заказ на наряд и кучу всякого белья, нижних юбок, нежнейших рубашек для Адории и для нас с графиней конечно. Мне и Жанне заказали платья из нежно голубого шелка в одном стиле.

Указали адрес, на который нужно приехать мастерам с примеркой и затем привезти готовые вещи. Купили прозрачный шелк на вуаль для невесты. Адория никогда не была замужем, невинная наша «испанская роза» должна была обязательно покрыть голову белой вуалью.

А на ярмарке так всего хотелось, столько было кругом искушения. Перчатки и чулочки, красивейшие ткани на постельное белье и скатерти, а туфельки, сапожки и перчатки просто сами просились в руки.

Оказываться делать покупки это так приятно, а ещё приятней было окунуться во всю эту атмосферу. И подарить улыбку интересному мужчине, который просто глаз не сводил с нашей графини, и почувствовать, что тебе снова шестнадцать и что вся жизнь впереди, а значит всё просто обязано быть хорошо.

Но! Всё было куплено в меру и на деньги, которые накопились еще, когда мы жили в усадьбе. От проданных товаров, что закупали в дороге.

Графиня, была строга, вела бухгалтерию очень скрупулёзно и не уважала расточительство. Всё было закуплено по списку, который мы обсудили еще дома. В том числе мы, наконец, то заказали по размерам наших кроватей матрацы, заполненные хлопком грубой обработки. Это напоминало мне современную вату. Они были тонкие, и удобные в уходе. На одну кровать в комплект входило около четырёх изделий. От пуховых перин решили избавиться совсем, продав их в той же самой мастерской. Заказ должны были привезти в конце недели.

Ювелирные лавки поразили своими роскошными, а иногда и просто безвкусными изделиями и высокими ценами на них. Я рассматривала украшения и понимала, что мое производство отличается от местного и достаточно сильно.

Графиня одела цепь с кулоном, что я ей сделала, поверх платья цвета нежной зелени. А кольцо, так она вообще снимала очень редко. Только во время уборки, и когда занималась детьми. Сделанные в одном стиле изделия привлекали внимание ювелиров. Красивый, ювелирного качества, темно фиалковый флюорит с переливами, с огранкой, подчеркивающей все его достоинства, обвивала тонкая виноградная лоза с маленькими листочками. Инструктирована она была маленьким ограненными флюоритами в тёмном изумрудном тоне.

Кулон же был больше чем кольцо, и самоцвет в нём был просто фантастической красоты, он сразу бросался в глаза своей яркостью и индивидуальностью.

Кто-то из ювелиров сказал, что это очень тонкая работа, а в другой лавке мастер стал быстро зарисовывать эскиз подвески.

Отдельно драгоценные камни не продавались, а я их и искала. Продавались только готовые изделия, и мы собрались уже ехать домой.

Выйдя из скромной ювелирной лавки, приютившейся в самом конце торгового ряда, я заметила мальчишку — подростка. Он был чем-то очень расстроен, тащил небольшой мешок на плече и огорчённо шмыгал носом.

Он так напомнил мне того самого «мальчишку», что шел когда то по Тулузе и не знал куда деваться в чужом городе. Что я не выдержала:

— Не везет? — подойдя к нему, спросила осторожно, мой легкий акцент был почти не заметен.

— Выгнали, из подмастерьев, а мамка в деревне умерла, отец на войне сгинул — нахмурился малой, но слезы сдержал. Хотя я видела, с каким трудом он продолжает держать «марку».

— И куда теперь?

— К сестре, она у меня старшая. Буду работу завтра искать.

— Старше на сколько?

— Ей восемнадцать уже, на два года и будет старше — буркнул в ответ.

— А что умеешь делать? — спросила я.

— Да все, а вообще на ювелира учился. Получается, ювелир — я.

— И давно учился то.

— Да уже с полгода.

Вот как значит, ювелир… ну, ну. Смотрю, парень серьезно настроен, уверенно так, и со знанием дела. Это передалось и мне. Вот, что значит уверенный в себе человек. И тут вдруг я сказала,

— А приходи завтра по такому то адресу и спроси мадмуазель Каталину. И время назначила и еще, чтобы эскизы свои захватил.

— Так нет у меня, эскизов — говорит парнишка, и надежда загорается в его глазах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы