3. Противотанковая оборона основных узлов сопротивления (Перхурово) достаточно насыщена артиллерией, однако не предусмотрено использование истребителей танков, не отрыты на всю глубину окопы для них, не увязано взаимодействие ПТ орудий, истребителей и инженерных средств. Командиры стрелковых полков не имеют четкой схемы всей противотанковой обороны и не продумали конкретный план боя (295 сп, 1225 сп).
4. Стыки между 369 и 183 сд прикрыты слабо. Нет огневого взаимодействия между соседними ротами (3 р. 1225 сп), не продуман совместный маневр на стыке дивизий, не организовано наблюдение за стыком.
5. Боевая задача не доведена до бойца. Приказ на оборону хотя и отдан командирам сп, даже письменно, однако командирам батальонов, рот и взводов не отдавался. Отсюда границы ротных районов и окопы фланговых отделений перепутаны (295 сп). В отделениях и взводах нет пулеметных и стрелковых … [написано неразборчиво
6. Разведка «на себя» командирами полков, батальонов и рот – не ведется. Командиры не знают силы, состав, группировку и нумерацию частей, а также системы обороны противника в непосредственной близости от своего боевого порядка, а отсюда приходят к совершенно неправильным выводам, явно недооценивая или переоценивая противника (295 сп 183 сд – командир полка майор Панин).
7. Связь с поддерживающей артиллерией организована удовлетворительно, однако не продумано дублирование ее, не установлены сигналы вызова НЗО. НП командира полка и командира поддерживающего артдивизиона удалены друг от друга, не установлены общие ориентиры для пехоты и артиллерии.
8. Оборона ведется пассивно. Непрерывного наблюдения за противником и огневого воздействия пехотного оружия нет. Отсюда противник одиночками и мелкими группами совершенно открыто ходит в непосредственной близости от боевых порядков нашей пехоты совершенно безнаказанно. Снайпера не используются, и инициатива огня не захвачена».
Был сделан вывод, что «оборона не отвечает требованиям создавшейся обстановки», и было приказано превратить ее в противотанковую, круговую, «противосамолетную», «многоэшелонную».
Вряд ли в условиях полуокружения, суровой многоснежной зимы, малочисленности частей с измотанными людьми можно было выстроить требуемую оборону, но приказ еще раз привлек внимание командиров к необходимости ее укрепления. Тем более что 2 февраля части вермахта активизировали наступательные действия.
Е. Ржевская, переводчица штаба 30-й армии. 1944–1945 гг.
Положение южной группы 29-й армии осложнялось тем, что на территории, которую она обороняла, остались раненые 39-й армии, воевавшей южнее. 1 февраля в 13.35 в штаб фронта ушло сообщение «Ведем бой за Малахово. Тяжелое положение, хлебом, солью, медикаментами. Скопилось 1000 раненых Масленникова, кормить нечем. Масленников все раздал частям. Посланные подводы 3 дня назад не вернулись». Телеграмма была вручена командующему фронтом, который в этот день находился в 30-й армии. «Грузы в течение ночи для армии не сбрасывались», – сообщал в этот день начальник оперативного отдела опергруппы штарма 29 Вишневский.
Разведкой была получена информация о готовящемся возобновлении немецкого наступления. Е. Ржевская, которая, напомним, в те дни была переводчицей в штабе 30-й армии, в повести «Февраль – кривые дороги» рассказывала об одном из эпизодов тех дней. Для того чтобы уточнить сведения о готовящемся наступлении противника, на фланг одной из дивизий была направлена группа разведчиков, чтобы взять «языка», на другой, чтобы отвлечь немцев, – группа из разведотдела, в составе которой была и переводчица.
«Передовая линия! Но это всего-навсего узкий окоп, вихляющий так, что не видно, что там, в десяти шагах, за поворотом. Дремал сползший на дно траншеи, присыпанный снегом боец с задранными вверх, как оглобли, острыми коленями. Он подобрался, пропуская нас. Другой боец, придерживая в обхват винтовку, ударял кресалом по кремню, стараясь высечь огонь.
Сержант в перепоясанном ремнями ватнике… живо повел нас, сказав, что чуть подальше будет поудобнее место. Он шел то в рост, то пригибался, когда траншея становилась мельче, мы тоже пригибались, спотыкаясь о чьи-то ноги. Тот боец, что хотел добыть из кремня огонь, увязался за нами. Под ногами была мерзлая глина вперемешку с исхоженным обледенелым снегом. Дальше было что-то вроде отростка от траншеи – выдвинутый вперед окоп и пулемет, установленный в нем. Агашин согласился с сержантом, что отсюда, пожалуй, получше им будет слышно… Агашин… отдал мне рупор:
– Ну, начинай! Покричи им!..
Пулеметчик слегка откачнулся, уступая мне место. Я шагнула в этот отросток траншеи… обеими руками приподняла рупор, это приспособление для физоргов, подающих спортивные команды… и приладила его около пулемета, на прикрывающий окоп насыпи, издавна называемой красивым немецким словом – бруствер. Я достала из кармана гимнастерки заготовленный нами текст. Суженое жестяное отверстие рупора промерзло. Я дохнула в него и, набрав воздуха, крикнула: