Читаем Я увожу к отверженным селениям полностью

Себялюбец ты! О людях заботы совсем не имеешь. Слов разных грамотных нахватался и думаешь умнее тебя человека нет.

— Пожалей!., пить...

— Лужу-то какую кругом себя напустил... И спереди и сзади из тебя хлещет... Вот и слизывай свое пойло... Слизывай и глотай. Не достанешь? Ты нагнись и по-щенячьи лакай...

Оно полезное, твое собственное...

— Капитан!.. Воды!.. — хрипел полковник.

— Узнать желаешь, где научился говорить так? У тебя, Осип, у тебя. Сколько ты мне лекциев читал! «Надо уметь бить

326

словом, капитан!» Есть бить словом, товарищ полковник! Я

приказ выполняю.

— Пить... Осудят...

— Меня? А за что? Руку ты сам зашиб. От ушибленной руки не помирают. С желудком плохо? Водку тебе насильно никто в горло не толкал: хочешь пей, не хочешь — откажись.

Врача долго не вызываю? Не могу оставить вас одних, това рищ полковник: вдруг беглец забредет и на вашу жизнь поку шение свершит. Охранять вас буду по всем правилам карауль ной службы. Чтоб муха на вас не посмела сесть. Воды не даю?

Откуда мне знать, полезная вам вода или вредная? Я не доктор, товарищ полковник. Лизутка ушла. Она не на службе. По своим женским делам имеет полное право сходить. Грубил я вам? Так это показалось. Больны вы очень, товарищ полков ник. По болезни все померещиться может. Охрана ваша вино вата. Почему не проведали до сих пор? Вечером вы им сказали, чтоб ждали вас, не заходили. Они должны усердие проявить из любви к начальству.

— Прости... Пить... Уйду...

— Жмет родная, полковник? Потерпи. Ты меня хотел из одной квартиры в другую. Мне и на этой жилплощади хорошо.

В обменах не нуждаюсь. Я с тобой так говорю, потому что знаю, не дай Бог выздоровеешь — пощады мне не дашь. Вра чиху как, наверно, просил, когда приспичило... Очухаешься, вспомнишь мне и руку, и Лизутку, как она тебя мордой по полу волочила. Я хоть покуражусь над тобой вволю — и на том спасибо. Старые заслуги мне вспомнишь? Ты бы и так мне их не забыл после вчерашнего. Прикончить тебя? — расстреляют.

Сам сдохнешь! Хреновые твои дела, полковник.

— Капитан!.. Воды!..

— Скоро я тебя напою. Слушай теперь сюда... Я нарочно Лизутку услал. Вот-вот она придет, а мы с тобой ни до чего путного не договорились. Посмеялся я над тобой — и будет.

Ты мне не веришь, я — тебе. Такая у нас служба. Однако по-серьезному разговор пойдет. Врачи не скоро поспеют. Ив лева тебе поможет... если ее Лизутка хорошенько попросит.

Меня она не послушает. Задаром, однако, не согласный я на такое дело идти.

— Пить... говори... что...

327

— Водички в один момент принесу, — пообещал капитан, оставляя полковника одного.

Бред... Снится... Болит... Не гак, как тогда... Не спится...

Воды...

— Вот тебе полная кружка... Не тяни руки, заработай сперва. Кто не работает, тот не пьет... Сперва бумаги подпиши.

Одну — о Малявине... Твое участие полностью расписано в ней. Подпись ставь без дураков, чтоб схожая была. Вторую — о том, что по пьяному делу хотел испохабничать Лизутку: полез к ней и кофту порвал, я уж и кофточку порванную при берегу. Все аккуратно сделаю. Она тебе за это рожу раскорябала, а я руку зашиб. Тут все точно записано.

— Не было... Воды...

— Вода — вот она. Не покупная. Выпьешь — еще принесу.

Ты сперва подпиши!

— Не лез я... воды...

— А что, разве обязательно пытаться испохабить, чтоб бу мажку подписать? Не было, да было. Ты сам говорил, что без рукого заставишь подписаться в том, что он Байкал поджег, а глухого — что слухачом у иностранных разведок служил.

А у тебя руки есть, подписывай валяй.

— Не могу... воды...

— Не можешь — и воды я не дам. Холодненькая водичка, руки ломит. Попыо-ка я сам.

— Дай!

— Бумаги? Вот они! И ручка есть. Чернила красивые...

розовые, такими под смертным приговором с радостью под пишешься. Макайте, товарищ полковник. Сюда кладите бу мажку... на дощечку, я все заранее прикинул: и где написать, и на чем подписать... Вот эта буковка немного не так... сойдет...

Руки у вас трясутся. Мы с вами давно знакомы. Свои слова оба забываем скоро. Я поменьше: знать, у меня память поострее вашей, вы побольше. С годами память уходит, у вас ее совсем отшибло.

— Воды!..

— Вволю напьетесь. Если вы про эти бумажки раньше времени проговоритесь, охране или еще кому, — пущу в ход оружие. Смолчите, я их припрячу куда подальше — и квиты мы. Уйду из вашего лагеря — мне старое ворошить невыгодно.

328

Перейти на страницу:

Похожие книги