Читаем Я вам дарю свой стих певучий… полностью

Как пчёлка с алого цветка,

Его коснувшися слегка,

Покинув улей свой с утра,

Луча блеснула лишь искра.

И счастье жизни я постиг.

О как же сладок этот миг!

18.8.2012 г., Ессентуки

Рождение стиха

Весна красит небо и землю.

В мечты погружая кисть,

Её вдохновенью я внемлю,

Бумаги беру в руки лист

И молча красок словесных

Мазки на бумаги батист

Бросаю небрежно и веско.

И вот уж рождается стих!

13.03.2013. Ессентуки

До Минвод

В Кисловодск, до Минвод

Электрички бегут регулярно.

В Кисловодск, до Минвод

Люди едут в них, им благодарны.


Их движенья быстры,

И поют их гудки:

– В Кисловодск, в Кисловодск;

До Минвод, до Минвод, до Минвод


И колёса стучат:

– До Минвод, до Минвод.

И навстречу бегут

В Кисловодск, в Кисловодск;


Электрички бегут,

И поют, и зовут:

– В Кисловодск, в Кисловодск,

До Минвод, до Минвод, до Минвод

22.11.2012. Ессентуки

Поэт

Давно по божьему веленью

На землю опустилась ночь

И сном окутала селенья,

Прогнав на отдых солнце прочь.


И свет огней погас повсюду,

Но там, в одном окне, светло,

Где за столом поэт в восторге

Сидит, напряг своё чело;


Плетёт узор из слов и строчек,

Пером огранивает их:

Где уберёт, а где подточит —

И соловьем поёт уж стих.

14.09.2012. Ессентуки

Души обитель

Мглистой дали синева.

Речки тонкая полоска.

Трав зелёная канва,

Словно бархатная шёрстка.


И средь трав, как россыпь звёзд,

Вижу я цветов головки.

У дороги кустик роз.

За рекой домов коробки.


А правей темнеет лес —

Тайны сказочной хранитель.

Красота царит окрест,

Красота!.. – души обитель.

27 августа 2002 года. Ессентуки

Музе

Лишь только ночь своим крылом

Коснётся дома моего,

Луны серебряным лучом

С любовью глянет мне в окно

И синь темнеющих небес

Украсит россыпями звёзд,

И смолкнут голоса окрест,

И в вышине кометы хвост

Прочертит глубину небес,

Ко мне ты снова прилетишь

И погостишь до ясной зорьки,

Меня восторгом наградишь,

Со мной побродишь по пригоркам,

Расшитым жемчугами рос,

Как блеском ярких летних гроз.

И мне подаришь вдохновенье,

В душе свет искорки огня, —

От скуки, серости спасенье,

О муза милая моя!

11.10.2012. Ессентуки

Свидание с музой

Пойду по улице пройдусь,

Красой осенней наслажусь,

Кленовых листьев полыханьем,

Постигну осени дыханье.


И музу в парке встречу я,

И, радуясь и чуть волнуясь,

Скажу ей: «Я люблю тебя! —

В восторге нежно поцелую. —


Люблю созвездье твоих глаз,

И милых слов твоих звучанье,

И нежных рук твоих атлас,

Ресниц прекрасных трепетанье!»


Она промолвит: «Милый мой!

Я вся твоя, в душе горенье!»

И, тая в чувствах предо мной,

Подарит крылья вдохновенья.

14.11.2011. Ессентуки

Общение с музами

Лишь только ночь, взмахнув крылом,

На землю тень распространит,

Лишь только ум мой о земном

Волшебным словом осенит,

И обоймёт туман долины,

Кавказа гор седых вершины

И полный тайн далёкий лес;

Усеют звёзды свод небес;

На землю месяц глянет ясный

И разольёт свой свет прекрасный,

Я тороплюсь скорей взять в руки

Перо, любимый свой блокнот

И испытать творенья муки,

Вкусить их сладостнейший плод.

Услышав ночи тихой звуки,

Ко мне слетается рой муз.

С души спадает тяжкий груз.

И в ночи звёздной окружает

Меня их дивный хоровод.

Их чудным песням я внимаю,

И в неге сладостной встречаю

Я утренней зари восход.

8 августа 1998 г., Ессентуки

Весны парад

Жужжит пчела, гудят шмели,

И в речке плещется налим,

Весёлых птиц разносится,

Звенит разноголосица.


Цветов пестреющих узор

Луга украсил, склоны гор,

И разнотравья аромат

Пьянит – весны идёт парад.

18 апреля 2005 г., Ессентуки

Промчался долгожданный март…

Промчался долгожданный март,

Звеня стремительной стрелою

Над полем брани; как сармат,

Летя за девой молодою.

И юностью апрель дохнул;

Расправил крылья словно птица;

Огонь восторга всколыхнул.

…И солнце ярче уж лучится.

И, обновляясь вновь, природа

Уже восторженно дарит

Очам красу, мечтам свободу.

И сердце радостно стучит.

И вдохновение кипит,

Стихами льётся на бумагу.

В уме туман, в груди отвага.

Всё, возрождаясь, жить спешит.

1 апреля 2010 года. Ессентуки

Вот и весна

Неба прозрачного синь.

Яркого солнца тепло.

И куда взглядом ни кинь —

Всюду прекрасно, светло.


Я, опьянённый весной,

Здесь на скамейке сижу;

Жизни любуюсь рекой,

Вслушиваясь в тишину.


Свежестью пахнет весна

Клейких листочков берёз.

Плачет скрипуче сосна

Липкими каплями слёз.


Ветер не шелохнёт,

Дремлет в сиянии дня.

Редкий пройдёт пешеход.

Мысль осенит вдруг меня.


Да, надрываясь, в лесу

Разноголосица птиц

Славит земную красу

В разнообразии лиц.

12 марта 1998 г., Ессентуки

Закат над заливом

В последних солнечных лучах

Закатный запад пламенеет.

И, как горящая свеча,

Окно в тех отблесках алеет.


Полнеба в розовом огне.

Полнеба красотой сияет

И отражается в волне.

Волна бежит, огнём играет.


И алостью залив горит.

И, словно бабочка порхая,

Там яхта алая скользит,

В дали закатной исчезая.

21 июля 1999 года. Ессентуки
Перейти на страницу:

Все книги серии Современники и классики

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия