Читаем Я вернулась, Господи! (сборник) полностью

В маленьком районном городке Вячеслава знали многие. Он считался весельчаком и балагуром, мог легко поддержать любую беседу, имел множество друзей и, казалось, никогда не унывал. Когда-то давным-давно приехал он сюда из южных краев да и прижился, хотя климат среднерусской полосы иногда бывает суров и непредсказуем. Вячеславу, однако, здесь понравилось, и он вскоре перевез семью. Работ сменил немало. Был и водителем на молокозаводе, и прорабом на стройке, и даже секретарем парторганизации. После перестройки, когда однопартийная система была сломана, активно ратовал за многопартийность, поддерживая ту из партий, которая в данный момент находилась в фаворитах. Это его умение приспосабливаться к ситуации позволяло Вячеславу быть своим в доску в разных компаниях. С мужиками-работягами он рассуждал о повышении цен на бензин, поругивал женщин, активно вторгавшихся в мужскую сферу жизни, сетовал на молодежь. Оказываясь в компании с людьми рангом повыше, крыл на чем свет стоит ничего не смыслящий в политике электорат, мешающий жить чиновникам и бизнесменам. Его просто обожали женщины за веселый нрав и отзывчивость. Он всегда готов был прийти на помощь, хотя поддержка заключалась в основном в словах. Денег в долг никогда не давал, но отказывал с таким невинным и беспомощным выражением лица, что никто на него никогда не обижался.

— Нет сейчас ни копья, — с виноватой улыбкой произносил Вячеслав, глядя на просителя честными глазами, — ты денечка через два приходи, тут одна халтурка наклюнулась. Когда обязательно одолжу.

Но если кто-то и возвращался вновь, то все равно денег не получал, но зато выслушивал несколько развеселых анекдотов и приглашение заглянуть через несколько деньков.

Вячеслав был невысок и худ, больше похож на подростка, чем на взрослого мужчину. Может, поэтому никто никогда не называл его по отчеству. По молодости окликали Славка, а когда вошел в почтенный возраст, величали торжественно — Вячеслав. Кот не обижался, а даже подсмеивался сам над собой: «Маленькая собака до старости — щенок».

Во времена сухого закона Вячеслав приспособился делать самогонку и потихоньку продавал ее проверенным людям, неизменно сам снимая пробу.

— Хорош первачок, — причмокивал он губами, выпивая рюмку-другую. Больше никогда не употреблял, предпочитал в любой ситуации оставаться трезвым. Эта его особенность иногда злила компаньонов, и они пытались во что бы то ни стало напоить другана. Но Вячеслав ловко уходил от всяческих уговоров и только посматривал на мужиков трезвыми, подчас слишком пронзительными глазами.

Шли годы, и горожане стали замечать, что Вячеслав изменился.

Как-то постепенно взгляд его превратился из развеселого и открытого в колючий и тяжелый. Что-то холодное и циничное мелькало в его глазах, а выражение лица становилось отталкивающим и недобрым. Однажды своему соседу Мишке, у которого после работы в лесу на заготовке дров скрутило спину, бросил через забор:

— Приходи, вылечу.

— Ты? — удивился сосед. — Чем? Я ж не пью.

— У меня более надежный метод, — усмехнулся Вячеслав, — три дня — и как огурец будешь.

— Не бреши, — сплюнул Мишка, — какой метод? Ты что, экстрасенс, что ли? Не верю я им.

— Бабка у меня слово знала, — тихо проговорил Вячеслав и в упор глянул на Мишку. Блеснула в его глазах злоба затаенная, но вовремя отвел взгляд, чтобы Мишка ничего не заподозрил. — Я в прошлом году на родине был. Научился кое-чему.

— Ну, ты даешь, — хохотнул было сосед, но тут же охнул и согнулся пополам.

— Приходи давай, а то недели две промучаешься. Если не больше.

Мишка решил пойти. Больше из интереса. Действительно что-то может Вячеслав? Или опять балагурит по своему обыкновению? А вдруг и правда поможет? Болеть-то не с руки. Самый сезон заготовки дров идет, да и с машиной договорился. Простой получится.

В доме Вячеслав велел соседу раздеться до пояса и уложил на живот. Кряхтя, Михаил лег на кровать, сдерживая стоны. Успел заметить только висевшую на стене икону с зажженной перед ней свечой.

— Ты, что ли… того… в Бога веришь? — с интересом спросил он, морщась от боли.

— А ты? — спросил Вячеслав.

— Бабка верила, и мать в церковь ходит.

— Вот сейчас молитву и прочту, — буркнул Вячеслав. Он что-то зашептал, глядя на икону, и в выражении лица его промелькнуло тщательно скрываемое недовольство.

— Ну ладно, — успокоился Михаил, — значит, у тебя все по-православному. А то я уж испугался, что колдовать ты станешь. Мать говорит, грех к экстрасенсам обращаться. А ты, значит, нашей веры?

— Нашей, нашей, — хрипло проговорил целитель.

Вячеслав вытащил откуда-то из-под стола вареное яйцо, очистил его от скорлупы и принялся катать им по пояснице соседа. При этом он что-то непрестанно шептал, только на икону так и не взглянул и ни разу не перекрестился. Михаилу неожиданно полегчало: отступила боль, даже мог разогнуть ноги. Вот только по спине время от времени пробегал холодок и в груди будто ледяной ком застрял.

— Давай-ка рюмашку прими, — Вячеслав принес из кухни бутылку и кусок хлеба, — для закрепления, так сказать, результата.

— Да не употребляю я, — поморщился Михаил. Ему захотелось поскорей покинуть этот дом.

— Надо, — твердо проговорил Вячеслав. И странное дело, Мишка, выпивающий до этого в редкую стежку, только по праздникам и то чуть-чуть, взял из рук Вячеслава рюмку и залпом выпил.

Новость о том, что Вячеслав стал целителем, быстро разнеслась по городку. Некоторые откровенно смеялись, отказываясь верить в этот бред, другие с сомнением пожимали плечами: а почему, мол, и нет? Третьи же, в основном обремененные болезнями и проблемами, решили попробовать и эту возможность исцеления.

— Слушай, как это ты целителем заделался? — как-то встретив Вячеслава на улице, спросил его старинный приятель — вместе еще секретарили в партячейках — Владимир Алексеевич.

— Почему это «заделался», — приглаживая седеющие волосы, обиженно спросил Вячеслав. — Я давно умел, только не показывал этого. Не то время было, понимаешь?

Владимир Алексеевич с недоумением оглядел невысокую тщедушную фигурку друга.

— Ну и ну, — развел руками, — а я думал, ты только скабрезные истории рассказывать мастак. Да чужим бабам мозги парить.

— А ты приходи, сам все увидишь, — пригласил Владимира Алексеевича Вячеслав. — Геморрой-то свой вылечил?

— А ты откуда знаешь? — удивился приятель. Болезнь эту приобрел он совсем недавно и старался о ней никому не говорить: стеснялся.

— Я много чего знаю, — недобро ухмыльнулся Вячеслав и пошел прочь.

Приятель долго смотрел ему вслед, чувствуя непонятный страх и оцепенение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Религия. Рассказы о поиске Бога

Дальний приход (сборник)
Дальний приход (сборник)

В юности душа живет, не отдавая никому отчета в своих желаниях и грехах. Что, например, страшного в том, чтобы мальчишке разорить птичье гнездо и украсть птенца? Кажется, что игра не причинит никому вреда, и даже если птенец умрет, все в итоге исправится каким-то волшебным образом.В рассказе известного православного писателя Николая Коняева действительно происходит чудо: бабушка, прозванная «птичьей» за умение разговаривать с пернатыми на их языке, выхаживает птенца, являя детям чудо воскрешения. Коняев на примере жизненной истории показывает возможность чуда в нашем мире. И вселяет веру в то, что душа может расти к Богу, тоже осознавая себя как чудо.В новой книге Коняева «Дальний приход» собраны рассказы, каждый из которых станет для читателя лучиком надежды во мраке сомнений и грусти.

Николай Михайлович Коняев

Проза / Религия, религиозная литература / Современная проза / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература