Читаем Я вернулась, Господи! (сборник) полностью

Врачи прогнозов никаких не давали, а Вячеславу хуже не было, но и улучшений не наблюдалось. Через месяц Галина забрала его домой. Вячеслав похудел и оброс, речь к нему так и не вернулась, он не мог себя обслуживать и часами лежал на кровати, уставившись в потолок. Иногда он указывал жене глазами на пугающую книгу, но та предпочитала больше к ней не притрагиваться.

— Лежи уж! — в сердцах восклицала она. — Всех лечил, а себя не можешь.

Вячеслав беззвучно шевелил губами. Галина испуганно отодвигалась от мужа. Болезнь, однако, принимала новый оборот. Вячеслав перестал спать ночами, его мучили кошмары, он страшно кричал, вглядываясь в темноту.

— Хочу в церковь сходить да батюшку к тебе пригласить, — сказала как-то мужу Галина. Она устала от бессонных ночей, да и днем было не легче. Вячеслав почти ничего не ел, часто вздрагивал, не отпуская жену от себя надолго. — Соседка сказала, покаяться тебе надо, может, полегче будет.

На самом деле мать Михаила сказала следующее:

— Страшна смерть без покаяния. А уж твой Вячеслав такими греховными делами занимался, аж страшно. Вот и наказал его Господь. Только вот сможет простить, не ведомо.

— Разве грех это — людям помогать? — робко спросила Галина.

— Да ты что? — всплеснула руками соседка. — Не молитвой ведь, а черной магией твой Вячеслав пользовался, сама ведь знаешь. От того и мучается сейчас.

— Как что за дела? — искренне изумилась Галина. — Покается Вячеслав, и грех спишется.

— Как легко-то все у вас, — старушка покачала головой, — только примет ли Господь его покаяние? Спаситель сказал: «Не всякий, кто сказал «Господи, Господи» войдет в Царствие Небесное».

— Не пугай ты меня, теть Шур, — отмахнулась Галина, — от зависти вы все это говорите.

— Чему ж завидовать? Кому, как лежит Вячеслав, словно кукла бесчувственная? Ничего ведь ему теперь не надо: ни денег, ни машины. Ничего. Видишь же, как страдает.

Призадумалась Галина. Правду говорит соседка: замучился Вячеслав и ее замучил. Смотреть тяжело, как он мечется да мычит, словно окружает его что-то ужасное и терзает день и ночь. Вот и решилась Галина батюшку пригласить. Глядишь, и на самом деле полегче мужу станет. Услышал про это Вячеслав, глазами засверкал, заморгал часто, губой затряс: нет, мол, не хочу, не смей. Только жена его не послушалась. Что он теперь понимает и кто его слушать станет? А только терпеть больше такие пытки — сил нет.

К вечеру Вячеславу стало худо. Подкатил глаза, стонет беспрестанно, на лбу испарина выступила. Решилась Галина. Собралась и побежала к батюшке. Отец Георгий выслушал женщину, головой покачал:

— Что вы? Какая исповедь? Насколько я понял, ваш муж не желает этого. Нет на то его доброй воли. И потом, он в силу своей болезни не разговаривает.

— Как же быть? — в глазах у Галины блеснули слезы. — Он очень страдает, батюшка. А тетя Шура сказала, если не покается, гореть ему в аду. Помогите.

Отец Георгий молча смотрел на женщину. Слышал он, конечно, чем занимался Вячеслав, знал, какой грех это смертный, а теперь вон жена исповедовать да причастить просит. Поняла, видно, как страшно умирать без покаяния. Только что здесь поделаешь?

— Крещеный ли он? — спросил он строго.

— Крещеный, крещеный, — закивала головой Галина, — и икона у него в комнате висит. Стари-и-и-нная. Прошу вас, батюшка, не откажите. — Галина заплакала.

— Я его соборовать могу. Для болящего это благо. Во время этого таинства по благодати Божьей исцеляются немощи духовные и телесные. Как что пойдемте, а там уж как Господь рассудит.

Батюшка собрал все необходимое и поспешил за Галиной. На крыльце чуть задержался, перекрестился, поцеловал висевший на груди крест и, слегка пригнувшись, вошел в комнату. Едва переступил порог, как, казалось, спавший Вячеслав вздрогнул и открыл глаза. Увидев батюшку, зарычал страшно, выпучил глаза, вдруг налившиеся кровью. Какая-то неведомая сила приподняла целителя, потом скрючила пополам и кинула назад на кровать. По лицу Вячеслава прошла судорога, жуткий оскал исказил лицо, глядя безумным от ужаса взглядом куда-то в угол, целитель страшно закричал и испустил дух.

Галина со священником так и остались стоять у порога, пораженные увиденным.

— А-а-а, — завопила женщина и кинулась к мужу, но, будто споткнувшись, остановилась как вкопанная: уж больно зловещий вид был у Вячеслава. Оглянувшись на батюшку, потрясенная женщина прошептала: — Выходит, не успел.

— Нет, — печально ответил отец Георгий, — видно, не принял Господь его раскаяния. Да и не было раскаяния, слишком далеко ваш муж зашел в греховной страсти.

— А что же делать? — скорбно прошептала Галина.

— Молиться, если умеете.

Любопытных на похороны собралось много, но никто не кинул в могилу горсть земли, никто не положил на холмик цветы. И не заплакал. Никто.

Перейти на страницу:

Все книги серии Религия. Рассказы о поиске Бога

Дальний приход (сборник)
Дальний приход (сборник)

В юности душа живет, не отдавая никому отчета в своих желаниях и грехах. Что, например, страшного в том, чтобы мальчишке разорить птичье гнездо и украсть птенца? Кажется, что игра не причинит никому вреда, и даже если птенец умрет, все в итоге исправится каким-то волшебным образом.В рассказе известного православного писателя Николая Коняева действительно происходит чудо: бабушка, прозванная «птичьей» за умение разговаривать с пернатыми на их языке, выхаживает птенца, являя детям чудо воскрешения. Коняев на примере жизненной истории показывает возможность чуда в нашем мире. И вселяет веру в то, что душа может расти к Богу, тоже осознавая себя как чудо.В новой книге Коняева «Дальний приход» собраны рассказы, каждый из которых станет для читателя лучиком надежды во мраке сомнений и грусти.

Николай Михайлович Коняев

Проза / Религия, религиозная литература / Современная проза / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература