Читаем Я за тебя умру полностью

— Почему? Что еще они натворили?

— Во-первых, подали мне ужасный обед, и когда я пришла на кухню пожаловаться, эта женщина посмотрела на меня ужасным взглядом, как будто собиралась ударить меня сковородой по голове. Я рот побоялась открыть. А он — еще хуже.

— Я с ними поговорю.

— Но это еще не все — они выпороли Твайна.

— Выпороли Твайна? — изумился он. — За что?

— Ни за что. Сказали, что он укусил его… мистера Рейнольдса — так жена его называет, — но, если это правда, они, наверное, сами все начали, потому что Твайн никогда никого не кусает. В общем, я застала их за этим занятием.

— Что ты сделала?

— Ничего, я побоялась. Эта женщина ворчала, а Рейнольдс топал взад-вперед по кухне, как будто его чуть не задрал медведь. Я взяла Твайна, ушла сюда и с тех пор здесь сижу.

— Так! — грозно произнес Поулинг. — Сразу после ужина я их уволю.

Ужин был несъедобный. Кэрол сидела, поставив локти на стол, спрятав лицо в ладони, и мотала головой, когда ей предлагали очередное блюдо. После ужина Поулинг открыл дверь в буфетную.

— Рейнольдс! — позвал он.

— Да, сэр.

Рейнольдс выскочил из кухни, словно только и ждал зова.

— Рейнольдс, боюсь, мы не устраиваем друг друга, и дальше длить это не стоит.

Рейнольдс посмотрел на него непонимающе. Очевидно, он не расслышал ни слова.

— Я говорю, — повторил Поулинг, — мы, кажется, не устраиваем друг друга, и дальше длить это не стоит.

Рейнольдс кивнул.

— Нет, вы нас вполне устраиваете, — объявил он, нагнув длинную шею и бессмысленно глядя сверху на Поулинга.

— Но вы нас не устраиваете, — с досадой объяснил Поулинг. — И думаю, нам лучше…

— Что со мной не так? — спросил Рейнольдс. — Мадам на меня жалуется?

— Речь сейчас не о мадам.

— Почему мы вас не устраиваем?

— Потому что нам нужен опытный дворецкий. Мы платим вам большое жалованье, и нам нужен квалифицированный человек.

— Даже кровать застелить не умеют, — сказала Кэрол. Она вошла в столовую и встала рядом с ним. — Днем я посмотрела на кровать — застелена кое-как, сплошные складки. Мне пришлось перестилать.

Рейнольдс смотрел на них светлыми, полными возмущения глазами.

— До сих пор мной всегда были довольны, — выпалил он. — Когда мы работали у тех двух джентльменов в Филадельфии, они не знали, как нас благодарить.

Тон его подразумевал, что они купались в любви двух джентльменов из Филадельфии.

— Я есть истинный Джон Буль{229}, вот кто я, — с вызовом продолжал он, — и если сделал что-то не так, я хочу знать. Почему ваша леди не скажет, что не так, вместо того чтобы устраивать неприятность?

— Потому что здесь не кулинарное училище, — закричал Поулинг. — Вы пришли сюда как опытный дворецкий. Так вы сказали моей жене.

В свою защиту Рейнольдс привел предыдущий аргумент.

— До сих пор мной всегда были довольны.

— Еда несъедобная, — выкрикнула Кэрол.

— Что? — Он посмотрел на нее с изумлением. — Да мы с женой десять лет держали в Англии ресторан.

— Слушайте, я больше не желаю спорить, — закричал Поулинг. — Ваше кулинарное искусство и обслуживание, может быть, и хороши, но здесь не годятся — вот и все. Так что спокойной ночи.

Они вернулись в гостиную.

— Почему ты не сказал, чтобы завтра уезжали?

— Не хватило характера. Это, видимо, только второе их место в Америке, и два часа уйдет, пока им вдолбишь, что они уволены.

Кэрол взяла со стола журнал о кино и ушла наверх.

Через несколько минут, яростно топоча, в гостиную вошел Рейнольдс.

— Да? — сказал Поулинг. — Чем могу служить?

— Хочу просить у вас рекомендацию.

Удивившись этой просьбе, Поулинг принял на диване сидячее положение.

— Рекомендацию! Вы здесь всего три дня.

— Да, — согласился Рейнольдс, — но нам пришлось ехать из Филадельфии.

— А это здесь при чем?

Видимо, в ответ на это Рейнольдс продолжал:

— Понимаете, у нас только одна рекомендация, а очень трудно получить место, если нет двух.

— Так… — неуверенно сказал Поулинг. — Наверное, я смогу вам что-нибудь написать.

Он подошел к письменному столу в углу.

— Чем вы занимались до того, как стали буфетчиком? — прокричал он.

— А, мы держали ресторан, а потом я работал почтальоном в Девоншире.

Поулинг начал писать.

— Слушайте, — сказал он через несколько минут. — Читаю вам.

РЕКОМЕНДАЦИЯ

СИМ УДОСТОВЕРЯЮ, ЧТО ДЖЕЙМС РЕЙНОЛЬДС И ЕГО ЖЕНА РАБОТАЛИ У МЕНЯ ПО НАЙМУ И ПОКАЗАЛИ СЕБЯ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМИ И ЧЕСТНЫМИ. ОН РАБОТАЛ РАЗНОСЧИКОМ ПОЧТЫ, А ТАКЖЕ ИМЕЕТ ОПЫТ РЕСТОРАТОРА И БУФЕТЧИКА.

— Это вас устроит? Боюсь, что больше ничего не смогу сказать.

Рейнольдс прочел записку и медленно сложил.

— Так вы хотите уведомить нас за месяц об увольнении, — констатировал он.

— Какой месяц! — крикнул Поулинг. — Я хочу, чтобы вы в субботу уехали.

Рейнольдс двинул головой вперед, как утка.

— В субботу?

— Ну да. Мы здесь не уведомляем за месяц.

Рейнольдс печально задумался над его ответом.

— Хорошо, — с неохотой произнес он. — Выдайте нам месячное жалованье, и мы уедем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фицджеральд Ф.С. Сборники

Издержки хорошего воспитания
Издержки хорошего воспитания

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже вторая из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — пятнадцать то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма. И что немаловажно — снова в блестящих переводах.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Больше чем просто дом
Больше чем просто дом

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть (наиболее классические из них представлены в сборнике «Загадочная история Бенджамина Баттона»).Книга «Больше чем просто дом» — уже пятая из нескольких запланированных к изданию, после сборников «Новые мелодии печальных оркестров», «Издержки хорошего воспитания», «Успешное покорение мира» и «Три часа между рейсами», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, вашему вниманию предлагаются — и снова в эталонных переводах — впервые публикующиеся на русском языке произведения признанного мастера тонкого психологизма.

Френсис Скотт Фицджеральд , Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Успешное покорение мира
Успешное покорение мира

Впервые на русском! Третий сборник не опубликованных ранее произведений великого американского писателя!Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже третья из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров» и «Издержек хорошего воспитания», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — три цикла то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма; историй о трех молодых людях — Бэзиле, Джозефине и Гвен, — которые расстаются с детством и готовятся к успешному покорению мира. И что немаловажно, по-русски они заговорили стараниями блистательной Елены Петровой, чьи переводы Рэя Брэдбери и Джулиана Барнса, Иэна Бэнкса и Кристофера Приста, Шарлотты Роган и Элис Сиболд уже стали классическими.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги