Читаем Я знаю, мы найдем родителей! История Питера полностью

— Вы хотели меня увидеть, разве нет? Очень хотели, не отрицайте. Вы и в дом мой людей послали, разве уже забыли? Знаете, мистер Поттер, как я и сказала ранее, любопытство — это самое…

— И вы решили заявиться к нам только сейчас? — перебил ее Гарри, слегка начинаясь раздражаться тому, как это дамочка играет на публику.

«Переигрывает… Слишком много показухи. Не верю.»

— Вы бы и без меня нагрянули бы ко мне домой снова, распугав бы мне всю клиентуру, вот я и пришла. Не отрицайте, я это четко видела, но мне не нужны новые проблемы, а поговорить рано или поздно нам было необходимо. К тому же повод, к сожалению, ужасный. Я не могу больше об этом молчать. Все-таки пострадал близкий мне человек.

«Уже ближе к правде» — усмехнулся Гарри про себя.

— Что вы имеете в виду?

— Я слышала из газеты, что мою дорогую подругу Лесли Чарити убили какие-то Пожиратели, впрочем, как и этого хитрого лиса Веста, что был ручной крысой раньше у Паркинсона.

— Вы были близкими подругами с миссис Чарити? Сколько лет?

— Не совсем уж такими близкими, но мы поддерживали связь многие годы. Мы ведь с ней учились вместе в Хогвартсе на одном курсе. Делили вместе одну и ту же комнату столько лет. Столько воды утекло с тех пор, что и не сосчитаешь. Жаль ее, очень жаль. — печально покачав головой, ответила гадалка, опустив глаза вниз. Ей действительно было жаль ее.

— Что вы можете сказать о Лесли?

— Очень умная, начитанная, но и как по мне чересчур добрая даже для врача. О всех всегда так пеклась и заботилась, аж тошно. Нельзя такой быть, нельзя.

— Вы, я смотрю, ее немного осуждаете за это? — задал Поттер вновь наводящий вопрос.

— Нет, ни в коем случае не осуждаю, но признаться, я не всегда ее понимала, вот и все. — замахав руками, очень эмоционально откликнулась Вискор.

«Испугалась …»

— Хорошо, давайте вернемся к началу. Вы знали первую жертву, мистера Веста? Полагаю, что да.

— Знала, очень хорошо знала. Конечно, вы правы в этом. Он ведь был прихвостнем Паркинсона, уж сколько лет им был.

— А вы откуда его знаете? Паркинсона, я имею в виду.

— Мои родители были теми еще блюстителями чистокровности, вертелись, скажем так, в одних кругах. Еще с самого детства. Мы ведь все в моем роду потомственные предсказатели, не в первом поколении, да уже и не скажешь в каком, если честно. Многие, очень многие чистокровные фамилии ходили к нам на консультации. А мы и отказать им в этом не могли.

— Почему?

— Бедность, дело такое. Бывало, нам и есть не на что было.

«Глаза опустила, поджав губы… Хмм, явно давит на жалость, но не умело как-то»

— Но как же ваш дар?

— У нас в семье поверье есть, старая легенда. Говорят, что все в мире должно быть в равновесии. Мой предок обменял свою удачу на дар видеть будущее, разбогатеть хотел. Но силы с выше уравновесили это. Говорят, что на моей семье лежит проклятие, что взамен на дар предвидения мы платим нашим материальным благосостоянием.

«А вот тут правда… Обида, жалость к себе. Очень интересно. Столько боли из-за себя любимой.»

— Грубо говоря, вы обречены всю жизнь жить в бедности? — поразился Поттер показательно и участливо для вида, взглянув на печальную гадалку перед ним самым что не на есть ободряющим взглядом. Эх, права была шляпа, права!

— Именно. Я ведь тоже, знаете, из чистокровных. В далекие времена мои предки славились своим богатством и происхождением не хуже тех же самых Малфоев, но из-за дара мы потеряли все. Абсолютно. Поэтому и осталась только я.

«Купилась… В глаза смотрит, явно верит, что жалею»

— Никто не хочет с вами связываться?

— Именно. Кому нужна такая жена, на которой такое сильное проклятие. Кому охота потерять все нажитое предками, ради меня.

«А вот тут очень и очень интересно… Любовь, неразделенные чувства, кто-то кинул ее?»

— Почему вы не вышли замуж за какого-то другого, скажем…

— Традиции, мистер Поттер. Вам не понять, но воспитание дело такое. Мои родители глубоко вбили мне это в голову, я мало чем по взглядам отличаюсь от Пожирателей. — перебила его женщина, явно делая намек на его происхождение.

«А вот это вы зря, дамочка. Я тоже могу по вашим правилам играть, но вам не понравится!»

— Именно за эти взгляды к вам часто наведывались бывшие последователи? — не мог остаться в долгу Гарри, подняв язвительно одну бровь.

— За это или другое, какая разница. Жить хочется всем, вам ли не знать об этом, мистер Поттер. Причем, жить хорошо. — совершенно равнодушно отреагировала Реджина.

— Но почему же только сейчас, скажем, эти походы приняли такой частый характер?

— Не мне знать. — а вот тут Поттер прямо-таки уловил явный намек на то, что она сейчас не договаривает. Она все больше и больше стала ему неприятна.

— Что же, ладно, давайте вернемся к нашему делу. Что вы скажете про Веста и Паркинсона?

— Два шакала нашли друг друга, или же скорее назвать их крысами будет уместнее. Впрочем, разницы никакой. — прямо-таки с ненавистью выплюнула она, скривившись, что озадачило Гарри.

«Такая чистая и неприкрытая ненависть… Едва ли своими руками убить Паркинсона готова? Хмм, как интересно. Очень. Не он ли кинул ее в далеком прошлом, а?»

Перейти на страницу:

Похожие книги