Утолив жажду и наконец-таки полностью открыв глаза, Поттер снова посмотрел на лежащую на диване девушку, которая в тот момент казалась ему милейшим существом на свете: волосы красивыми волнами покоились на подушке, красиво отражая блики от огня, длинные ресницы отбрасывали тени на румяные щечки, к которым в милом детском жесте были прижаты изящные ладони. Девушка была полностью нага, и одеяло чуть сбилось, запутавшись об ее стройное тело, при виде которого парень тяжело сглотнул, вспомнив вчерашнее.
Гарри медленно и неуверенно подошел к ней, чтобы с осторожностью и даже нежностью поправить одеяло, чтобы, не дай Мерлин, не разбудить его спящее чудо, которое еще неизвестно как отреагирует на все, что случилось между ними в этот прекрасный вечер.
Если бы кто до этого сказал Гарри, что ему в голову будет лезть вся эта романтическая чушь, к которой до этого дня он был совершенно равнодушен, а особенно по отношению к Панси Паркинсон, той самой, которая хотела отдать парня в руки его врага, то он бы рассмеялся в ответ, причем очень и очень громко.
Но сейчас все изменилось для Героя всея Англии, как его назвала девушка, в которую Гарри, сам того совершенно не заметив, успел, наверное, влюбиться. Нет, ну а как еще объяснить себе это дурацкое покалывание в груди, которое он испытывает, глядя на нее?
«Наверное, все же влюбился», — подумал Гарри в тот момент, с улыбкой глядя на нее.
И дело тут было даже не в чувстве ответственности, которое он испытывал по отношению к ней, ведь для нее это было впервые, к тому же она явно была пьяна, а в том, что Панси Паркинсон успела глубоко засесть ему в голову и, видимо, в сердце всего лишь за один несчастный вечер и проведенную вместе ночь. Что было очень даже странно.
«Может, она мне амортенцию успела подлить?» — подумал он, ухмыльнувшись своим мыслям, и снова сделал большой глоток воды прямо из графина.
Хотя существует же много историй про любовь с первого взгляда и разговора, так может и у них все было почти так же, просто совсем с другого, более зрелого и осознанного взгляда, без глупых навязанных им ярлыков и делений на группы, которые после недавно произошедших событий потеряли всю свою силу в его понимании. Оставалось надеется, что и для нее тоже.
Парень так бы и продолжал сидеть на коленях рядом со своей «спящей принцессой», аккуратно гладя ее по шикарным волосам и вдыхая манящий запах ее кожи, как вдруг его внимание привлек галлеон, мирно лежащий в его кармане брюк, что сейчас валялись на полу рядом с диваном. Монета, светящаяся сейчас в темноте комнаты, не на шутку взволновала Поттера.
Война для них всех отгремела не далее чем несколько месяцев назад, поэтому каждый из них в целях безопасности и своего собственного спокойствия продолжал носить с собой заколдованные галлеоны, не раз и не два выручавшие их из разных передряг, на случай чрезвычайных ситуаций, которые все же еще могли возникнуть, ввиду того, что несколько опасных Пожирателей из числа приближенных к своему Господину все еще оставались на свободе.
Предчувствуя беду, Гарри резко поднялся и схватил со стола нагретую монету, на которой сразу же появилось сообщение, адресованное ему Роном: «Дружище, не могу тебя найти! На карте Мародеров тебя не видно. Гермиона попала в больничное крыло, как мне только что сказали! И принес ее туда Хорек, поэтому возвращайся быстрее, где бы ты ни был, и встретимся у больничного крыла через пять минут!»
Поттер аж похолодел от этих новостей, вспоминая произошедшее и обстоятельства, при которых он, собственно, и поперся на эту мерлинову башню прошлым вечером. Перед глазами вновь пронеслись воспоминания, связанные с Гермионой, когда она выпала после плена из портала вся грязная, трясущаяся и едва ли осознающая, что происходит вокруг. Девушка тряслась как осиновый лист и была явно не в себе. Такой Поттер не видел ее никогда, хотя за все время их дружбы они побывали в разных передрягах. Перед взглядом Гарри снова возникли ее глаза в тот момент: потерянные и пустые, ничего не выражающие.
«Мерлин! Это моя вина! Я должен был ее найти!» — мелькнули предательские мысли в голове парня, заставившие его резко выйти из ступора и лихорадочно начать одеваться, чтобы поскорее попасть в больничное крыло.
Но вдруг со стороны дивана, на котором мирно спала Панси, послышались звуки, и Гарри резко обернулся назад, полагая, что девушка начала просыпаться из-за него, но нет, она просто приняла более удобное для сна положение и снова мило засопела, вытащив изящную ножку из-под одеяла.
Гарри замер в нерешительности и растерянности, понимая, что просто так уйти и бросить ее будет настоящим свинством сейчас, но и оставить Рона заботится о Гермионе самому, как последняя сволочь, после произошедшего с подругой (а он догадывался, что там могло произойти во время ее плена, отчего становилось по-настоящему гадко!) он тоже не мог, поэтому спешно приведя себя в более-менее нормальный и человеческий вид, он трансформировал из стакана небольшой клочок бумаги, на котором быстро написал от руки: