Читаем Яблочко полностью

АФРОДИТА. Слыхала я, что плод сей натворил в Эдеме иудейском: расплодил грехи с ребром своим же первого мужчины. С ребром и, вроде, змеем. Вот дела!

ГЕРА. Змеем, удивили!

АФИНА. Гнуснейшее какое святотатство!

ГЕРА. Что именно?

АФИНА. Да всё везде кругом! Всё требует суда и очищенья. (Отдает браслет Афродите.) Спасибо, не-сестра, металл достойный. Удобно как иметь Гефеста в доме.

АФРОДИТА. Так забирай его! Я вас сведу сама под пологом супружеским с ума, обоих разом, пожелаешь — хоть сейчас! Эросик!

Звучит натянутая тетива.

АФИНА (наводя ксифос на крону дерева). Рискни, крылатый арбалет, и я тебя сведу! С Горгоною как с вечною женою, к эгиде твои крылья притянув твоею ж тетивою. (Афродите.) Я гиперблагодарна, не-сестрица, но всем известно, как вас мегаобожает ваш супруг. И то, что я — девица.

АФРОДИТА. Права ты здесь, он пламени подобен: не всполохам печного очага, а истовому смертных живодёру, что ласковится к роще кипариса. Повсюду скондыбается, сатрап, ногой копчёной шаркая, и хнычет: "Возляг со мной, возляг!". У, косолапый цербер!

ГЕРА. Но-но!

АФРОДИТА. Простите, мама! Но могли б получше уродить в супруги тётке мужа — брата сына. Вот я своим невесткам потрудилась — один другого краше сыновья!

ГЕРА. Так не с меня, чего они кривые, ты спроси, а с той, кто на ноги его и подымал — с невесты, приснопакостной Фетиды! И вовсе: что за "мама" я тебе?! Вот встать — не умереть ты сказанула!

АФРОДИТА. Ах, да, кому-то и Медея мать. Вас буду по-илотски называть — свекровкою. Свекровка несравненная моя, племянница и хахалей мамаша — как нынче обстоит сослежка ваша поганых вертихвосток — нереид, богинь, царевен смертных и харит, которым непременно предстоит, и очень даже скоро, обратиться в ослицу иль в химеру, иль в ручей?

АФИНА (рассматривая лезвие ксифоса). Вот именно такие разговоры лишь крепят в охламонах бренных блажь богов считать синонимом распутства.

ГЕРА. Удел их подыхать. На их собачьи чувства пурпурно нам плевать!

ГЕРА начинает петь, АФИНА и АФРОДИТА подхватывают. ПСАМАФЕЯ и МЕРОПА бросают шитье, двигая в такт плечами.

ГЕРА, АФИНА, АФРОДИТА. К Аиду скоро уж состав отправится, людишки тронутся, Олимп останется, понтон отстроился, Харон ругается…Людишки тронутся, людишки тронутся, людишки тронутся…

АФРОДИТА. Вы слышите? (Втягивает носом.) Запахло вроде кровью…и жертвенной печёнкой кабана!

АФИНА. Железом пахнет чувствую я, точно.

ГЕРА. Да яблоками тянет Гесперид, сама я их сажать и повелела в день бракосочетанья моего.

АФРОДИТА. Осталось нам мужчину и ребро дождаться, чтобы стало как в Эдеме.

ЭХО (залихватски, стуча по дереву). И-их! Эх, эх, ух, ай!

ГЕРА (свистит). Заткнись! А то оглохнешь и ослепнешь!

С дерева на зеркало ГЕРЫ падает золотое яблоко. ЭХО, МЕРОПА и ПСАМАФЕЯ в ужасе ахают.

ГЕРА, АФИНА и АФРОДИТА склоняются над жерновом.

АФИНА. Всего лишь яблоко большое злое. Тьфу ты, золотое.

АФРОДИТА (восхищенно). Я б за него и пояс отдала мой, полноводный чар!

ГЕРА (восхищенно). Всем яблокам оно как Зевс Апомий — мух отгоняющий, правитель — пантократ!

АФИНА. Работа преискусная, однако. (Берет яблоко.) Здесь буковки.

ГЕРА. И что они гласят?

АФИНА. Так, узкая корзина…Нет…Ки-ло…Кали?

АФРОДИТА. Её я знаю, зверская богиня! Всегда одета в синий и дрожат её все полисы и филы Индии!

АФИНА. Форма для литья…Да кто же так корябал…А! Прек-рас-ней-шей. Моё!

Афина прижимает яблоко к груди.

ГЕРА. Чего? А ну-ка, положи! А, нет! Отдай-ка!

АФИНА. Отбери, попробуй.

ГЕРА. Сейчас Арес придёт и отберёт, мой сыночка, всему живому мститель. В ногах молить пощады станешь ты побитой и обритой наголо!

АФИНА. Зови, давно его не загоняла под мамочкин хитон.

АФРОДИТА (протягивает руку Афине, ожидая, что она отдаст яблоко). Нетленные, не ссорьтесь. И сознайтесь, что яблоко моё, вот, объективно.

АФИНА. С рожна ли?

АФРОДИТА. Это демоса софия. Столетия он гимны мне поёт, лилейный наш народ.

АФИНА. Ха-ха! Поёт он и Эриде. И синей подруженции твоей: трясётся и поёт.

ГЕРА. У нас не демократия, чего бы поэты не лалыкали с листочка, но если я паханская жена, то я красивей всех! И точка.

АФИНА. Абстрактно, умозрением наук — гармонией лишь я средь вас прекрасна. Не знала я вульгарных потных рук, конвульсиям разврата не причастна и соками срамными не теку я даже от красавца Ганимеда!

ГЕРА (грозно). Коль вздумали бодаться вы со мной, зациклю вас в коров!

ГЕРА свистит через пальцы. Луна и огни дерева гаснут. МЕРОПА и ПСАМАФЕЯ падают на колени, ладонями упираются в землю и грозными голосами подхватывают строки друг за другом, их лица искажены ужасом.

Перейти на страницу:

Похожие книги