Читаем Яблочные оладьи (СИ) полностью

…После сеанса Петуния и Джеймс, всё так же держась за руки, неспешно шли обратно. По дороге они болтали о фильме, кинопоказ произвёл на волшебника очень большое впечатление, если честно, гораздо большее, чем-то, что происходило на экране (о чём Поттер всё-таки догадался промолчать). Он только выложил свои мысли о необычайном сходстве Кларка Гейбла с ним самим, и пошутил, что, может быть, в актёре есть какая-нибудь доля магической крови, а тогда они вполне могут быть родственниками, в основном же тараторила девушка. При этом Тьюн не забывала осматриваться, не заметил ли кто её с таким необычайным спутником, хотя при этом сама не знала, чего она хотела больше: чтобы её увидели с красивым парнем, или чтобы её знакомство с волшебником осталось никем не замеченным. Но улицы словно вымерли, даже машины не проезжали. Петуния сама себе удивлялась: разговаривать с Джеймсом ей было настолько легко, что она даже и не вспоминала, что он — волшебник, то есть, по её представлениям, «ненормальный». Потом они посидели на качелях на заднем дворе Эвансов, и вернулись в дом.


Пока Тьюн кормила Джеймса обедом, он снова восхищался вкусом самых обычных, как она считала, блюд. Девушка даже удивилась мысленно, чем же, в таком случае, питаются волшебники, и напомнила себе при случае спросить сестру. Потом они снова поднялись в её комнату. Девушка шла первой, а парень, войдя следом, сразу же закрыл дверь и привалился к ней спиной. Его сумка, соскользнув с плеча, упала на пол, Петуния обернулась на шум. Джеймс быстро притянул её к себе за руку, другая его рука обхватила её за талию, между их губами вряд ли поместился бы даже мизинчик девушки. Парень улыбался лукаво и нежно, взгляд его карих глаз был таким сладким и так кружил голову Тьюн, что она почувствовала себя, словно взлетает на качелях, всё выше и выше…

— Петуния, спасибо тебе ещё раз, — шепнул Поттер, жарким дыханием опаляя её губы, — за всё… Но ты ведь всё ещё не ответила, нравлюсь ли я тебе.

— Д-да, — выдохнула она еле слышно. Её запястье всё ещё было сжато в его руке, но другая ладонь вдруг едва ощутимо упёрлась в его грудь под ключицей, словно отталкивая.


Мысленно усмехнувшись, парень убрал руки, но, когда наклонился за сумкой, он всё-таки ухитрился коснуться губами щеки Петунии, отчего девушка мгновенно отшатнулась и отчаянно покраснела. Джеймс деловито вскинул сумку на плечо.

— Тогда я зайду завтра. К тебе, — он уточнил со значением, что именно к ней, а не к сестре. — Вечером.

— П-послушай, Джеймс… — замялась девушка, не зная, что сказать. Она отлично понимала, что только что едва избежала настоящего, как в кино, поцелуя, но опять растерялась, не зная, рада ли она этому или разочарована. Тем не менее, она не могла не почувствовать признательность за то, что парень не стал ни на чём настаивать.

— …А ты где живёшь? Наверное, далеко? Как ты сюда добрался и как будешь возвращаться?

— Из дома я добрался до Лондона волшебным путём, а сюда — прилетел, — он усмехнулся, видя, как и ожидал, её удивление. — Да-да, прилетел на метле, самым колдовским способом. Обратно — точно так же.

— Но ведь, наверное, нельзя, чтобы тебя видели… как ты летаешь?

— Конечно, нельзя, — кивнул он (в сумке у него был плащ-невидимка, но магловской девушке о нём знать было совсем не обязательно), — поэтому я прилечу завтра вечером, когда стемнеет. В восемь жди меня за домом, там, где качели. Ну, а сейчас мне пора. Лили можешь привет не передавать, — хитро подмигнул Поттер. — И ещё раз спасибо. И за книгу, и за кино. Вот я Бродяге расскажу, он с ума сойдёт от зависти!

— Какому такому бродяге?

— Это мой лучший друг, мы вместе учимся… Нет, это не имя, — рассмеялся он, — это кличка такая.

— Ты ему расскажешь… про меня?! — перепугалась Тьюн.

— Пока нет, — волшебник быстро схватил её руку и как-то очень по-хозяйски сжал пальцы. — Ты будешь моей тайной.

Петуния опять зарделась, но руку вырывать не стала. Джеймс весело ей подмигнул, потом выскользнул за дверь. Девушка, словно оставшись без сил, рухнула на стул, она в полном смятении пыталась понять, что же такое с ней сегодня приключилось, не привиделся ли ей такой красивый волшебник по имени Джеймс, на самом ли деле она видела его весёлые и ласковые карие глаза, и правда ли, что он хотел её поцеловать…

Комментарий к «Ты будешь моей тайной»

Хотя я поставила в предупреждениях ООС, я очень старалась, чтобы в моём произведении канонные герои вели себя именно так, как должны были бы себя вести. Ну, разве что, говорят они «слишком по-русски». А с другой стороны, если я не знаю британский молодёжный слэнг 70-х годов, это ведь не значит, что его не было. Так что, может, это просто слишком «художественный» перевод их речи:)

*Тьюн – уменьшительное от Петуния, англ. tune, мелодия.

**Айрис – из Канона неизвестно, как звали мать Лили и Петунии Эванс, но имя у неё тоже (предположительно) должно быть «цветочное». Айрис – англ. Iris, цветок ирис.

***Лил – уменьшительное от Лили, англ. lil, разговорное от little, маленький.


Перейти на страницу:

Похожие книги